My sources tell me President Trump is putting the finishing touches on a White House initiative to declassify documents that have remained hidden from the public for far too long.
This welcome effort to provide more public transparency and accountability almost certainly will focus early on the failings of the now-debunked Russia collusion probe.And I'm sure it will spread quickly toward other high-profile issues,such as the government's UFO files that have been a focus of clamoring for decades.
这种提高公共透明度和问责制的努力值得欢迎，几乎可以肯定，它将在早期关注现已被揭穿的俄罗斯串通调查的失败。而且我确信它会迅速传播到其他引人注目的问题上，比如政府的 UFO 文件，几十年来一直是争论的焦点。
But my reporting indicates three sets of documents from the Obama years should be declassified immediately,too,because they will fundamentally change the public's understanding of history and identify ways to improve governance.
The first includes the national security assessments that the U.S.intelligence community conducted under President Obama and Secretary of State Hillary Clinton concerning the Russia nuclear giant Rosatom's effort to acquire uranium business in the United States.
The Committee on Foreign Investment in the United States(CFIUS)—made up of Secretary Clinton and eight other senior federal officials—approved Rosatom's purchase of mining company Uranium One's U.S.assets in fall 2010,even as the FBI was gathering evidence that the Russian company's American arm was engaged in bribery,kickbacks and extortion.
Sources who have seen these classified assessments tell me they debunk the last administration's storyline that there were no national security reasons to oppose Rosatom's Uranium One purchase or Vladimir Putin's successful efforts to secure billions of dollars in new nuclear fuel contracts with American utilities during the Obama years.
看过这些机密评估的消息人士告诉我，他们揭穿了上届政府的故事情节，即没有国家安全方面的理由反对俄罗斯国家原子能公司(Rosatom)收购铀壹公司(Uranium One)，也没有反对弗拉基米尔•普京(Vladimir Putin)在奥巴马执政期间成功地。
"There were red flags raised,and the assessments expose other weaknesses in how CFIUS goes about these approval processes,"one knowledgeable source told me.
一位消息灵通人士告诉我:"危险信号已经出现，这些评估暴露了 CFIUS 在审批过程中的其它弱点。"。
Under Obama,sensitive foreign acquisitions almost routinely were rubber-stamped by the CFIUS,and the approval process sometimes was delegated by Cabinet officials on the CFIUS to lower-ranking aides.
在奥巴马执政期间，敏感的海外收购几乎都是经过 CFIUS 批准的，批准程序有时由 CFIUS 的内阁官员委派给级别较低的助手。
Clinton,for example,claims she allowed a deputy to decide the Uranium One purchase,even as her family foundation collected millions in donations from parties interested in the transaction and her husband,former President Bill Clinton,collected a$500,000 speech fee from Moscow.
Since Trump took office and Steve Mnuchin took over as Treasury secretary,laudable legislative and administrative changes have been designed to tighten up the CFIUS process,and the percentage of rejected foreign acquisitions has increased because of more aggressive national security vetting.
自从特朗普上台，史蒂夫·努钦(Steve Mnuchin)接任财政部长以来，美国一直在设计值得称赞的立法和行政改革，以加强 CFIUS 程序，由于国家安全审查更加激进，被拒绝的外国收购比例有所上升。
But sources say the release of the Rosatom intelligence assessments would identify additional steps that can improve the process and finally would give Americans a complete picture of what happened during one of the most politically controversial CFIUS decisions in history.
A second body of documents crying out for declassification is Obama's private correspondence with Iranian leaders—in particular,the Oct.7,2014,cable he penned to Iran's Supreme Leader Ali Khamenei,setting the terms for the controversial Washington-Tehran nuclear deal reached in early 2016.
My sources tell me that letter conflicts with what the Obama administration was telling the American public as it tried to sell the deal politically,and it shows a level of courtship,concession and trust with Tehran that exceeded the U.S.intelligence assessments at the time.
For example,my sources tell me that Obama promised Iran it could have a"domestic enrichment capacity"and that Tehran could be restored to a nation"in good standing"under the world's nuclear non-proliferation treaty,even though U.S.intelligence had corroborated an extensive weapons program that violated that treaty for years.
The 2014 letter was preceded by at least three other private communications between Obama and officials in Tehran,including two in 2009 and one in 2012.All need to be declassified and released for Americans to better understand the merits of Obama's approach with Iran.
Trump since has canceled the 2016 deal with Iran and imposed crippling new sanctions.But the true circumstances,promises and communications that led to the deal remain secret.The American public has much to gain from more transparency on this critical issue affecting world peace.
The final Obama-era tranche that requires declassification concerns Hillary Clinton's email controversy—a highly classified set of documents that FBI agents identified as important and necessary in the investigation into whether she violated the law by transmitting classified emails on her unsecured private server.
The Justice Department's internal watchdog in 2018 provided Congress a classified annex explaining how the FBI intended to examine that secret evidence,but never did.Sources who have seen the annex say it contains explosive revelations about what really happened with Clinton's emails and the national security concerns that her conduct raised.
Uranium One,the Iran deal,Clinton's emails—all have dominated headlines for many years without a full public accounting.
Trump has an unprecedented opportunity to close the loop on these controversies and to give Americans more transparency and visibility into what happened,as well as how we can make government better when national security is at stake.
John Solomon is an award-winning investigative journalist whose work over the years has exposed U.S.and FBI intelligence failures before the Sept.11 attacks,federal scientists'misuse of foster children and veterans in drug experiments,and numerous cases of political corruption.He serves as an investigative columnist and executive vice president for video at The Hill.Follow him on Twitter @jsolomonReports.
约翰·所罗门(John Solomon)是一名屡获殊荣的调查记者，多年来，他的工作揭露了美国和联邦调查局在"9·11"袭击之前的情报失误、联邦科学家在毒品实验中滥用寄养儿童和退伍军人，以及大量政治。他是 The Hill 的调查专栏作家和视频执行副总裁。关注他的推特@jsolomonreports。