An interesting new Ministry of Foreign Affairs(MoFA)report circulating in the Kremlin today discussing next steps moves towards advancing Russia's proposal for Persian Gulf peace in the United Nations as a counterbalance to the United States"Axis of Aggression",that now sees their courts dangerously issuing arrest warrants against Iranian ships on the high seas,states the major impediment to the success of this endeavor is the withdrawal of President Donald Trump from the global stage—an expected action as Trump has long declared he puts America first,and didn't mince words when said"I'm not president of world"—and whose massive list of accomplishments for his nation's peoples towards this end,,to include his adding a staggering$8 trillion of wealth to their stock markets that fund their country's vast retirement scheme,led him to speak before a record breaking crowd of his supporters this past week and tell the American people"you have no choice but to vote for me"—a"choice",however,The New York Times has just been shockingly revealed to be plotting to stop—whose master plan discovered in their own leaked documents shows them admitting that the Trump-Russia collusion hoax is dead—and because of,now sees them preparing to launch against Trump a vile and demonic campaign of racial division.[Note:Some words and/or phrases appearing in quotes in this report are English language approximations of Russian words/phrases having no exact counterpart.]
俄罗斯外交部(MoFA)今天在克里姆林宫发布了一份有趣的新报告，讨论了推进俄罗斯在联合国提出的波斯湾和平建议的下一步行动，以此抗衡美国的"侵略轴心"，该轴心国现在看到他们的法庭危险地对公海上的伊朗船只发出逮捕令。报告指出，这一努力取得成功的主要障碍是唐纳德·特朗普总统退出全球舞台ーー这是一个预料之中的行动，因为特朗普一直宣称他把美国放在第一位,当他说"我不是世界总统"的时候，他也没有拐弯抹角——他列出了美国人民为实现这一目标所取得的巨大成就，其中包括为美国庞大的退休计划提供资金的股票市场增加了惊人的8万亿美元财富，这使他在过去一周创纪录的众多支持者面前发表讲话，并告诉美国人民"你们别无选择，只能投我的票"——不过，这是一个"选择"《纽约时报》(New York Times)刚刚被爆出正在密谋阻止这一行动——他们在自己泄露的文件中发现的总体计划显示，他们承认 Trump-Russia 的恶作剧已经结束——正是因为这个原因，现在看到他们准备发起一场针对特朗普的邪恶的种族分裂运动。注:本报告引号中的一些单词和/或短语是英语中俄语单词/短语的近似形式，没有准确的对应词
According to this report,no understanding of what the United States is going through today can be accomplished without one's comprehending its"Deep State"currently in a war to the death against President Trump—an amorphous(without a clearly defined shape or form)term used to denote an informal or parallel government that exists to countermand legitimate,usually more democratic,institutions—best described,documented and detailed by former Canadian diplomat and professor Peter Dale Scott—who,in his 1996 scholarly work titled"Deep Politics and the Death of JFK",revealed the full power of this hidden government with his stating:"President Kennedy's death was not a random,external plot that hit the United States.It was more likely that it represented a'systemic adjustment'meant to override Kennedy's impulses toward liberal reform at home and military de-escalation abroad"—and after whose public execution by assassination,saw Professor Scott revealing that after Kennedy's death:"A grand coalition of forces found within public government,organized crime and private wealth engineered and profited from the president's death".
根据这份报告，如果不了解美国目前正处于与特朗普总统的战争之中的"深层状态"，就无法理解美国今天所经历的一切——这是一个模糊的(没有明确定义的形状或形式)术语，用来指代一个非正式或平行的政府，它的存在是为了反对合法的、通常更民主的制度ーー加拿大前外交官兼教授彼得·戴尔·斯科特(Peter Dale scott)对此进行了最好的描述、记录和详述ーー他在1996年的学术著作《深层政治与肯尼迪之死》(Deep Politics and the Death of JFK)中透露了这个隐藏的政府的全部权力,。更有可能的是，这代表了一种"系统性调整"，意在压制肯尼迪在国内推行自由改革、在国外降低军事冲突的冲动。在肯尼迪被暗杀后，斯科特教授透露，在肯尼迪死后，"一个由公共政府、有组织犯罪和私人财富组成的大联盟受到策划，并从总统之死中获利。"。
In order to keep himself from becoming another"systemic adjustment"of the"Deep State",this report notes,President Trump became the most knowledgable person to ever become America's leader fully prepared to take on this hidden government—a decades long learning process that saw him being mentored by two of the 20th Century's most skilled,powerful and dangerous political operatives,Roy Cohn and Roger Stone—saw him becoming a US federal law,constitution and court procedures expert under the tutelage of his sister Maryanne Trump-Berry,one of the most powerful and accomplished US Federal Judges in modern times—saw him becoming an expert in secret government scientific and military secrets taught to him by his uncle Dr.John Trump,one of the world's top physicists whom the FBI gave all of the research papers belonging to the legendary world genius inventor Nicola Tesla—as well as his working for decades with some of America's top mafia families—who were,also,the same mafia families that worked with and for the CIA.
这份报告指出，为了防止自己成为另一个"深州"的"系统性调整"，特朗普总统成为了有史以来最有学识的美国领导人，完全准备好了迎战这个隐秘的政府——这是一个长达数十年的学习过程，期间他受到了20世纪两位最有技巧的人的指导,罗伊•科恩(Roy Cohn)和罗杰•斯通(Roger stone)在姐姐玛丽安娜•特朗普-贝瑞(Maryanne Trump-Berry)的指导下，成为了美国联邦法律、宪法和法院程序方面的专家。特朗普-贝瑞是当代美国最有权势、最有成就的联邦法官之一，他们眼睁睁地看着他成为叔叔约翰•特朗普博士(dr.John Trump)教给他的政府机密,他是世界顶级物理学家之一，联邦调查局(FBI)将世界传奇天才发明家尼古拉•特斯拉(Nicola tesla)的所有研究论文都交给了他，同时他还与美国一些顶级黑手党家族合作了数十年，这些黑手党家族也曾与中央情报局(CIA)合作或为其效力。
Being fully prepared to face down the"Deep State",this report continues,it was no surprise that President Trump quickly discovered the White House had been bugged—but that he quickly remedied by stripping the entire White House and rebuilding its interior from scratch—thus notching his first win against his hidden government enemies he knows more about than they do.
Just an hour after the President Trump took off on Air Force One,all furniture was emptied out of the White House and stashed in storage pods on the grounds outside of the West Wing.
特朗普总统乘坐"空军一号"(Air Force One)离开白宫仅一小时后，所有家具都被清空，藏在白宫西翼外面的储藏室里。
Knowing that his greatest"Deep State"threat would come from the CIA,this report details,President Trump quickly made his top loyalist Mike Pompeo its director—not for the purpose of actually running this spy agency,but to identify who would be its best leader to root out its corrupt elements—and was found in Gina Haspel—a ruthless and legendary CIA deep cover"honey pot"operative and assassin well known to all Russian spy agencies from the years she worked the Soviet desk,whose language she's fluent in,as well as her being an expert in the tradecraft Moscow uses—knows more about British spy agencies than their own leaders and operatives do,and is why they call her an"honorary UK desk officer"—and most importantly,especially to Trump,despises and loathes the press,with her having said that there were only two outcomes from giving an interview to a reporter:"Bad and Terrible".
特朗普总统知道他最大的"深层国家"威胁将来自中央情报局(CIA)，因此很快任命他的最忠实追随者迈克·庞皮欧(Mike Pompeo)为局长ーー而不是为了真正管理这个情报机构，但要确定谁将是根除其腐败因素的最佳领导人，就需要找到吉娜·哈斯佩尔(Gina haspel)。哈斯佩尔是一名冷酷而富有传奇色彩的中央情报局(CIA)卧底特工和刺客，自从她在苏联情报部门工作多年以来，就为所有俄罗斯情报机构所熟知。哈斯佩尔精通苏联情报部门的语言，而且是莫斯科情报技术方面的专家，她对英国情报机构的了解，这也是为什么他们称她为"英国荣誉主管"ーー最重要的是，特朗普鄙视和厌恶媒体，她曾经说过，接受记者采访只有两种结果:"糟糕和可怕"。
"Deep State"cowered in fear after President Trump made ruthless assassin Gina Haspel(above)his CIA director
Having secured the CIA by making feared assassin Gina Haspel its director,this report continues,President Trump then moved against"Deep State"elements within the State Department—a ruthless action he began by ordering they could no longer hire anyone—after which then saw Trump"pushing them out in droves"—a hollowing out that saw them losing 12%of their foreign-affairs specialists in the first eight months of the Trump administration—continues to this very day and sees Trump loyalists still roaming the halls to call out"traitors"—and this week sees Trump preparing to eviscerate them by taking away more than$4 billion of their foreign spending.
President Trump continues to this day the largest purge of US State Department top officials ever seen in American history
Being protected by CIA Director Gina Haspel,and while continuing his unprecedented purge of the State Department,this report further notes,President Trump then moved against the"Deep State"power centers in both the US Department of Justice and FBI—a brutal top-down attack that,by August-2018,had seen 25 top DOJ and FBI officials being fired,demoted or resigned—the greatest purge in history of DOJ and FBI top officials—many of whom face criminal indictments for the part they played in the coup plot against Trump—and all of whom mistakenly thought that they were above the law.
在中央情报局局长吉娜·哈斯佩尔(Gina Haspel)的保护下，在继续对国务院进行前所未有的清洗的同时，本报告进一步指出，特朗普总统随后对美国司法部和联邦调查局的"深州"(Deep State)权力中心发起了残酷的自上而下的攻击，截至2018年8月，已有25名联邦调查局和司法部高级官员被解雇、降职或辞职，这是美国司法部和联邦调查局高级官员历史上最大的清洗行动，其中许多人因参与了针对特朗普的政变阴谋而面临刑事起诉,。
President Trump continues to this day the largest purge of Department of Justice and FBI top officials ever seen in history
As President Trump continues the largest wipe out of"Deep State"operatives embedded in the US government ever seen in history,this report concludes,left unanswered is what he's preparing to do next—a question being asked by former top President Ronald Reagan official Paul Craig Roberts who,in his article titled"Does Trump Have the Balls to Hold the Deep State Accountable?",stated"This is the last chance for the US government to hold the security agencies accountable and restrain them from pursuing their secret agendas unimpeded…the felonies committed by the CIA,FBI,and Obama Justice Department constitute no less than a coup against the president of the United States,an act of sedition and treason…yet,those responsible might never be held accountable"—and,also,by former top CIA official Ray McGovern who—in his obviously speaking for CIA Director Gina Haspel—is"advising"US Attorney General William Barr to lean hard on Trump to unleash US Congressman Devin Nunes,Inspector General Michael Horowitz,US Attorney John Durham and like-minded investigators—after which"all hell will break lose,because the evidence against those who took serious liberties with the law is staring them all in the face"—but is a"hell"Trump has been preparing for decades to walk into to face down those seeking to destroy him,his family and the American people.
随着特朗普总统继续进行有史以来最大规模的清除"深州"特工的行动，这份报告得出结论，没有回答的是他准备下一步做什么----前总统罗纳德·里根官方保罗·克雷格·罗伯兹提出的一个问题，他在题为《特朗普有胆量让深州负责吗，美国中央情报局(CIA)首席执行官雷•麦戈文(Ray McGovern)表示:"这是美国政府让安全机构负起责任、阻止他们不受阻碍地推行秘密议程的最后机会......中央情报局、联邦调查局(FBI)和奥巴马司法部所犯下的重罪，构成了针对美国总统的政变、煽动叛乱和叛国行为......然而，那些负有责任的人可能永远不会被追究责任。"麦戈文还表示，他明显为中央情报局局长吉娜•哈斯佩尔(Gina haspel)代言，"建议"美国司法部长威廉•巴尔(William Barr)向特朗普施压,、美国司法部长约翰•达勒姆(John Durham)和志同道合的调查人员——在那之后，"一切都会失败，因为针对那些严重违反法律的人的证据就摆在他们面前"——但特朗普几十年来一直在准备走进一个"地狱"，以面对那些试图摧毁他、他的家人和美国人民的人。