It appears that President Trump is getting ready to bring down the hammer on the big social media companies.According to Politico,the Trump administration is in the process of drafting an executive order that will"tackle Silicon Valley's alleged anti-conservative bias".And it is very much in President Trump's own self-interest to do this.Social media played a key role in helping him win in 2016,but since that time we have seen an unprecedented wave of censorship on the major social media platforms,and most of that censorship has been directed at conservative voices.If President Trump doesn't do something,it is hard to see how he will win in 2020,and of course that is precisely what the leftist executives at the big social media companies want.
看来特朗普总统正准备对大型社交媒体公司进行猛烈抨击。据《政客》报道,特朗普政府正在起草一项行政命令,该命令将"解决所谓的硅谷反保守偏见"。这样做符合特朗普总统自身的利益。社交媒体在帮助他赢得2016年大选中发挥了关键作用,但自那以后,我们在主要社交媒体平台上看到了前所未有的审查浪潮,其中大部分审查都是针对保守派的声音。如果特朗普总统不采取行动,就很难看到他将如何在2020年赢得大选,当然,这正是大型社交媒体公司的左派高管所希望的。
相关:
Ultimately,it would take an act of Congress to do everything that needs to be done,but President Trump should be applauded for trying to do what he can on his own.Apparently Politico was able to speak to three separate sources that are familiar with the drafting of this new executive order,and after speaking to all of them Politico came to the conclusion that the Trump administration is very serious about "wielding the federal government's power against Silicon Valley"…
最终,需要国会通过一项法案才能做到所有需要做的事情,但特朗普总统试图自己做力所能及的事情,应该得到称赞。显然,《政治家》杂志与三个熟悉新行政命令起草过程的不同消息来源进行了交谈,在与他们进行了交谈之后,《政治家》杂志得出结论,特朗普政府非常认真地对待"动用联邦政府的权力对付硅谷".....。
The White House is circulating drafts of a proposed executive order that would address allegations of anti-conservative bias by social media companies,according to a White House official and two other people familiar with the matter—a month after President Donald Trump pledged to explore"all regulatory and legislative solutions"on the issue.
据一名白宫官员和另外两名知情人士透露,白宫正在分发一项拟议行政命令的草案,该命令将针对社交媒体公司反保守偏见的指控。一个月前,唐纳德·特朗普总统承诺探讨有关该问题的"所有监管和立法解决方案"。
None of the three would describe the contents of the order,which one person cautioned has already taken many different forms and remains in flux.But its existence,and the deliberations surrounding it,are evidence that the administration is taking a serious look at wielding the federal government's power against Silicon Valley.
这三个词都没有描述这个秩序的内容,一个人告诫说,这个秩序已经采取了许多不同的形式,并且仍在不断变化。但它的存在,以及围绕它的讨论,证明了政府正在认真考虑运用联邦政府的权力来对抗硅谷。
It is not clear if such an executive order would hold up in court,and undoubtedly there will be legal challenges right away.Of course those legal challenges will take a long time to play out,because we all know how quickly our legal system moves.
目前还不清楚这样的行政命令是否能在法庭上站得住脚,毫无疑问,立刻就会有法律上的挑战。当然,这些法律挑战需要很长时间才能解决,因为我们都知道我们的法律体系运转得有多快。
But for the short-term,what really matters is what effect this will have on the behavior of the big social media companies.The goal should be to scare them into doing the right thing,and hopefully the wording of this executive order will be as forceful as possible.
但就短期而言,真正重要的是这将对大型社交媒体公司的行为产生什么影响。目标应该是吓唬他们做正确的事情,希望这项行政命令的措辞能够尽可能有力。
Since some of these big tech companies have contracts with the federal government,in his executive order Trump could try to prohibit federal contractors from discriminating against customers based on their political views.A similar approach has been attempted a couple of times before…
由于其中一些大型科技公司与联邦政府签有合同,特朗普可以在其行政命令中试图禁止联邦承包商基于客户的政治观点而歧视他们。类似的方法已经尝试过好几次了.....。
One potential approach could involve using the government's leverage over federal contractors,a tactic the Obama administration used to advance LGBT rights.A 2014 executive order prohibited federal contractors from discriminating against workers on the basis of sexual orientation or gender identity.
一个可能的方法是利用政府对联邦承包商的影响力,这是奥巴马政府用来促进 LGBT 权利的策略。2014年的一项行政命令禁止联邦承包商基于性取向或性别身份歧视工人。
Trump earlier this year signed an executive order meant to promote free speech on college campuses by requiring schools to agree to promote free inquiry in order to receive federal research funding—something the schools were already supposed to do.
今年早些时候,特朗普签署了一项旨在促进大学校园言论自由的行政命令,要求学校同意促进自由质询,以便获得联邦研究资金——学校本来就应该这样做。
We'll see what happens,but hopefully Trump can get this executive order issued quickly,because the 2020 election season has already begun.
我们将拭目以待,但希望特朗普能够尽快发布这项行政命令,因为2020年的选举季已经开始了。
Of course liberals are upset about this potential executive order,and many of them continue to insist that conservatives are not being specifically targeted by the social media companies.For example,just check out this excerpt from a Vox article…
当然,自由派人士对这项潜在的行政命令感到不安,他们中的许多人继续坚持认为,社交媒体公司并没有特别针对保守派人士。例如,看看这篇 Vox 文章的摘录.....。
As Recode and other outlets have reported,there has been no evidence to prove that companies such as Google and Twitter have anti-conservative bias baked into their products.Regardless,the president and Republican lawmakers have continued to make such claims,emboldened in part by a recent claim by a former Google engineer that he was fired for his conservative political views.(Google says the employee was fired for misusing company equipment;other reports indicate that he shared emails internally in which he defended white supremacist groups.)
正如 Recode 和其它媒体所报道的那样,没有证据证明谷歌(Google)和 Twitter 等公司的产品中存在反保守偏见。尽管如此,总统和共和党议员仍在继续发表这样的言论,这在一定程度上是因为一名前谷歌(Google)工程师最近声称,他是因为保守的政治观点而被解雇的。(谷歌表示,这名员工是因为滥用公司设备而被解雇的;其他报告显示,他在内部共享了为白人至上主义团体辩护的电子邮件。)
Seriously?
真的吗?
Because of what I do,I have connections throughout the conservative media,and just about everyone I know has been censored,banned,shadowbanned or deplatformed in some way,shape or form.Over the past two and a half years we have witnessed the greatest purge in the history of the Internet,and it has been absolutely brutal.
因为我的工作,我在整个保守派媒体中都有关系,而且几乎我认识的每一个人都以某种方式、形式或形式被审查、禁止、禁止或破坏。在过去的两年半时间里,我们目睹了互联网历史上最大规模的清洗,而且是绝对残酷的。
Some conservative voices are still able to use social media,but the heavy hand of censorship is always present.For example,every time Dr.Michael Brown posts a video on YouTube,it is immediately "flagged as unsuitable for most advertisers"…
一些保守的声音仍然可以使用社交媒体,但是严厉的审查制度始终存在。例如,每次迈克尔·布朗博士在 YouTube 上发布一个视频,它都会立即被标记为"不适合大多数广告商"..。
To this moment,the instant one of my YouTube videos is posted—and I mean the very instant—it gets flagged as unsuitable for most advertisers,which we then have to contest by calling for a manual review.At that point,you genuinely have no idea what the reviewer will decide.
到目前为止,我在 YouTube 上发布的一段视频——我指的就是那一刻——被标记为不适合大多数广告商,然后我们不得不要求进行人工审查。在这一点上,你真的不知道评论者会做出什么决定。
Of course other conservative voices have been targeted for elimination from social media altogether.Mike Adams of Natural News is an incredibly genuine guy and one of the most articulate conservative voices on the entire Internet,and he has been deplatformed by just about every social media platform that exists…
当然,其他一些保守派的声音也被完全从社交媒体上删除了。自然新闻的迈克·亚当斯是一个令人难以置信的真诚的家伙,是整个互联网上最清晰的保守派声音之一,他已经被几乎所有存在的社交媒体平台所排挤.....。
In response to a coordinated,heavily-funded smear campaign against Natural News and myself,the Health Ranger,Facebook has now permanently banned Natural News from posting content.The channel name that has been banned is Facebook.com/healthranger,which was our primary channel reaching over 2.5 million people.
为了回应针对《自然新闻》和我的"健康护林员"(Health Ranger)的协调的、大量资助的抹黑活动,Facebook 现在已经永久禁止《自然新闻》发布内容。被屏蔽的频道名称是 facebook.com/healthranger 电视台,这是我们的主要频道,拥有超过250万观众。
This is on top of the permanent bans of Natural News content from Twitter,YouTube,Pinterest,Google News,Apple and other techno-fascists that now represent the greatest threat to human freedom the world has ever seen.
此外,Twitter、YouTube、Pinterest、谷歌新闻(Google News)、苹果(Apple)以及其它科技法西斯主义者永久禁止自然新闻(Natural News)的内容,如今这些都代表着人类自由面临的前所未有的最大威胁。
There is no reason why Mike Adams should have ever been banned by anyone.I have had the opportunity to sit down with him in person,and he is someone that cares deeply for America and for those around him.What the big social media companies have done to him is absolutely disgusting.
迈克·亚当斯没有理由会被任何人封杀。我有机会亲自和他坐下来谈话,他是一个深切关心美国和他周围人的人。大型社交媒体公司对他的所作所为绝对令人厌恶。
But of course he is far from alone.One study found that since the 2016 presidential election,social media traffic to a group of some of the most conservative websites on the Internet was down by 93 percent.You can find the full study right here,and it is definitely worth reading.
当然,他并不是唯一一个这样做的人。一项研究发现,自2016年总统大选以来,互联网上一些最保守的网站的社交媒体流量下降了93%。你可以在这里找到完整的研究,它绝对值得一读。
In the end,it is very simple.The leftists that run the big social media companies hate what we believe,and they don't want us to get the truth out.The don't believe in a free marketplace of ideas,because their ideas always lose.
说到底,其实很简单。经营大型社交媒体公司的左派人士憎恨我们的信仰,他们不希望我们揭露真相。他们不相信思想的自由市场,因为他们的思想总是失败的。
So the only way that they can win is by shutting us up,and that is precisely what they have been attempting to do.
所以他们取胜的唯一方法就是让我们闭嘴,而这正是他们一直试图做的。
The social media giants built multi-billion dollar empires by giving everyone a voice,but now that they have such a dominant position on the Internet they have decided that many prominent conservative voices should be completely silenced.
社交媒体巨头通过给予每个人发言权,建立了数十亿美元的帝国,但现在他们在互联网上占据了如此重要的地位,他们决定让许多著名的保守派声音彻底沉默。
They want to control what ideas people are exposed to,thus shaping the overall direction of the country as a whole.
他们想控制人们接触到什么样的思想,从而塑造整个国家的总体方向。
If they are allowed to get away with it,they will greatly alter the political future of America far beyond the 2020 election.
如果允许他们逍遥法外,他们将极大地改变美国的政治未来,远远超过2020年的大选。
Something needs to be done immediately,and so let us hope that President Trump gives this executive order some really strong teeth.
我们需要立即采取行动,因此,让我们期待特朗普总统给这项行政命令一些真正强有力的牙齿。
来源:https://stillnessinthestorm.com/2019/08/president-trump-is-preparing-an-executive-order-that-will-crack-down-hard-on-social-media-censorship-of-conservatives/?fbclid=IwAR3HLGGZzbhmL_qN-Uv_5tEULiYRjuJzqlpObsUzmr7N3-17ezOXHBsKZTw