Prince Andrew says he will be stepping down from public duties"for the foreseeable future."
安德鲁王子表示,"在可预见的未来",他将辞去公职
Andrew has denied allegations that he had sex with a 17-year-old girl,procured for him by his friend,Jeffrey Epstein,who killed himself in a U.S.prison in August while awaiting his own sex trafficking case.
安德鲁否认了有关他与一名17岁女孩发生性关系的指控,这名女孩是他的朋友杰弗里·爱泼斯坦(Jeffrey Epstein)为他提供的。爱泼斯坦今年8月在美国一所监狱等待自己的性交易案时自杀身亡。
"It has become clear to me over the last few days that the circumstances relating to my former association with Jeffrey Epstein has become a major disruption to my family's work and the valuable work going on in the many organisations and charities that I am proud to support,"he said in a statement on Wednesday.
他在周三的一份声明中表示:"过去几天,我清楚地意识到,我与杰弗里·爱泼斯坦(Jeffrey Epstein)之前的关系已经严重影响了我的家庭工作,以及我自豪地支持的许多组织和慈善机构正在进行的宝贵工作。"。
"Therefore,I have asked Her Majesty if I may step back from public duties for the foreseeable future,and she has given her permission."
"因此,我已经请求女王陛下允许我在可预见的将来退出公职,她已经同意了。"
The British prince said he continues to"unequivocally regret"his"ill-judged association"with Epstein.
这位英国王子说,他仍然"毫不含糊地后悔"与爱泼斯坦"错误判断的联系"。
"His suicide has left many unanswered questions,particularly for his victims,and I deeply sympathize with everyone who has been affected and wants some form of closure.I can only hope that,in time,they will be able to rebuild their lives,"he wrote.
"他的自杀留下了许多悬而未决的问题,特别是对他的受害者来说,我深切同情每一个受到影响并希望得到某种形式结束的人。我只能希望,假以时日,他们能够重建自己的生活。"。
"Of course,I am willing to help any appropriate law enforcement agency with their investigations,if required."
"当然,如果有需要,我愿意帮助任何适当的执法机构进行调查。"
The prince's decision comes after a controversial BBC interview that aired on Saturday night.
王子的决定是在 BBC 周六晚间播出的一次有争议的采访之后做出的。
Andrew denied ever meeting Virginia Giuffre Roberts,who alleges they had sex when she was underage.The prince said the encounter could not have happened as she described because he was at a birthday party with his daughter that day.
安德鲁否认曾与弗吉尼亚·朱弗雷·罗伯茨见过面,后者声称他们在她未成年时发生性关系。王子说,这次邂逅不可能像她描述的那样发生,因为那天他和女儿一起参加生日聚会。
He was grilled by the BBC's Emily Maitlis for staying at Epstein's New York mansion in 2010,which was after he was convicted on sex charges.
2010年,他因住在爱泼斯坦位于纽约的豪宅而受到 BBC 记者艾米丽·梅特利斯的盘问,此前他因性侵指控被定罪。
Prince Andrew says he has no recollection of meeting Jeffrey Epstein accuser
安德鲁王子说,他不记得见过原告杰弗里·爱泼斯坦
Andrew said he did that in order to end their friendship face to face in light of what had occurred but admitted it was a"convenient"place to stay and ended up spending several days there.
安德鲁说,他这样做是为了结束他们面对面的友谊,但他承认这是一个"方便"的地方,最后在那里呆了几天。
"At the end of the day,with a benefit of all the hindsight that one can have,it was definitely the wrong thing to do,"he said.
他说:"最终,事后诸葛亮地认为,这么做绝对是错误的。"。
"But at the time,I felt it was the honourable and right thing to do and I admit fully that my judgment was probably coloured by my tendency to be too honourable,but that's just the way it is."
"但当时,我觉得这是一件光荣而正确的事情,我完全承认,我的判断可能受到了我过于光荣的倾向的影响,但事实就是如此。"
Prior to his death,Epstein was in jail awaiting trial on fresh charges—one count of sex trafficking a minor and one count of sex trafficking conspiracy.
在爱泼斯坦死前,他正在监狱里等待新的指控的审判ーー一项未成年性交易指控和一项性交易阴谋指控。
Prosecutors believed he exploited"dozens"of underage girls over the course of many years and asked them to recruit new victims,court documents show.
法庭文件显示,检察官认为他多年来剥削了"数十名"未成年少女,并要求他们招募新的受害者。
Epstein was convicted on prostitution charges relating to underage victims roughly a decade prior,but was spared a lengthy prison sentence due to what has been criticized as a"sweetheart"deal with prosecutors.He received a 13-month sentence in a program that allowed him to continue working at his office.
爱泼斯坦在大约十年前被判与未成年受害者有关的卖淫罪名成立,但是由于与检察官的交易被批评为"情人"而免于长期监禁。他被判了13个月的徒刑,这使他能够继续在办公室工作。
After the BBC interview,critics lambasted the prince—who had known Epstein since 1999—for not expressing enough sympathy for the alleged victims.
在接受英国广播公司(BBC)的采访后,批评人士严厉指责王子没有对所谓的受害者表示足够的同情。自1999年以来,王子就认识爱泼斯坦。
One journalist said he expected the interview to be a"trainwreck"but it surpassed even that.
一位记者表示,他预计这次采访将是一场"灾难",但结果甚至超过了这一预期。
"That was a plane crashing into an oil tanker,causing a tsunami,triggering a nuclear explosion-level bad,"said Charlie Proctor,editor of the Royal Central website,which covers the British monarchy.
皇家中央网站的编辑 Charlie Proctor 说:"那是一架飞机撞上了一艘油轮,引发了海啸,引发了核爆炸级别的严重后果。"皇家中央网站是一家报道英国君主制度的网站。
Prince Andrew,who holds the title Duke of York,is the second son of Queen Elizabeth II and Prince Phillip.
安德鲁王子,约克公爵,是伊丽莎白二世和菲利普王子的第二个儿子。
—With files from Reuters and The Associated Press
ーー来自路透社和美联社的文件
来源:https://globalnews.ca/news/6193887/prince-andrew-stepping-down-epstein/




