突发新闻: 特朗普总统对土耳其政府官员实施制裁,钢铁关税上调至50%

2019年10月15日14:18:41突发新闻: 特朗普总统对土耳其政府官员实施制裁,钢铁关税上调至50%已关闭评论 3773325字阅读11分5秒
摘要

宣布叙利亚进入全国紧急状态,原因是叙利亚境内和与之相关的局势,特别是土耳其政府最近采取行动,对叙利亚东北部发动军事进攻。我之所以采取这一行动,是因为土耳其政府最近的行动破坏了击败伊拉克和叙利亚伊斯兰国(ISIS)的运动,危及平民,并进一步威胁破坏该区域的和平、安全与稳定,从而对美国的国家安全和外交政策构成不同寻常的特别威胁。我还宣布,钢铁关税将重新提高到5月份削减之前的50%。

GEORGE

乔治

1 something something(something something)

1 小时前(修改过)

The White House

白宫

Office of the Press Secretary

新闻秘书办公室

FOR IMMEDIATE RELEASE

立即发布

October 14,2019

2019.10.14

TEXT OF A LETTER FROM THE PRESIDENT

总统来信全文

TO THE SPEAKER OF THE HOUSE OF REPRESENTATIVES

致众议院议长

AND THE PRESIDENT OF THE SENATE

以及参议院议长

突发新闻: 特朗普总统对土耳其政府官员实施制裁,钢铁关税上调至50%

October 14,2019

2019.10.14

Dear Madam Speaker:(Dear Mr.President:)

尊敬的议长女士突发新闻: 特朗普总统对土耳其政府官员实施制裁,钢铁关税上调至50%尊敬的总统先生突发新闻: 特朗普总统对土耳其政府官员实施制裁,钢铁关税上调至50%

Pursuant to the International Emergency Economic Powers Act(50 U.S.C.1701 et seq.)(IEEPA),I hereby report that I have issued an Executive Order(the"order")declaring a national emergency due to the situation in and in relation to Syria,and in particular the recent actions by the Government of Turkey to conduct a military offensive into northeast Syria.I have taken this action because recent actions by the Government of Turkey undermine the campaign to defeat the Islamic State of Iraq and Syria,or ISIS,endangers civilians,and further threatens to undermine the peace,security,and stability in the region,and thereby constitute an unusual and extraordinary threat to the national security and foreign policy of the United States.I have also announced that steel tariffs will be increased back up to 50 percent,the level prior to reduction in May.

根据《国际紧急状态经济权力法》(《美利坚合众国法典》第50编第1701节及以下)(IEEPA),我在此报告,我已发布一项行政命令("命令"),宣布叙利亚进入全国紧急状态,原因是叙利亚境内和与之相关的局势,特别是土耳其政府最近采取行动,对叙利亚东北部发动军事进攻。我之所以采取这一行动,是因为土耳其政府最近的行动破坏了击败伊拉克和叙利亚伊斯兰国(ISIS)的运动,危及平民,并进一步威胁破坏该区域的和平、安全与稳定,从而对美国的国家安全和外交政策构成不同寻常的特别威胁。我还宣布,钢铁关税将重新提高到5月份削减之前的50%

To deal with this threat,the order,consistent with law,blocks all property and interests in property,within the jurisdiction of the United States,of certain persons determined to be responsible for or complicit in actions or policies that contribute to this threat.

为了应对这一威胁,该命令依照法律,在美国管辖范围内,封锁某些被确定应对助长这一威胁的行动或政策负责或同谋的人的所有财产和财产利益。

The order also authorizes the Secretary of State,in consultation with the Secretary of the Treasury and other officials of the United States government as appropriate,to impose sanctions upon persons determined to be responsible for or complicit in,have directly or indirectly engaged in,or attempted to engage in,or financed,various actions that contribute to this unusual and extraordinary threat.These actions include the obstruction,disruption,or prevention of a ceasefire in northern Syria and of efforts to promote a political solution to the conflict in Syria.Sanctions may affect various financial transactions,including government procurement contracts,foreign exchange transactions,investments,and importation of goods,technology,or services,as well as impose the denial of a visa and exclusion from the United States of the sanctioned person.

该命令还授权国务卿酌情与财政部长和美国政府其他官员协商,对被认定应对这一不寻常和特殊威胁负责或共谋、直接或间接参与或企图参与或资助各种行动的人实施制裁。这些行动包括阻挠、破坏或阻止叙利亚北部的停火以及促进叙利亚冲突的政治解决的努力。制裁可能影响各种金融交易,包括政府采购合同、外汇交易、投资、货物、技术或服务的进口,以及拒发签证和将被制裁者排除在美国之外。

To deal with this threat,and because the unrestricted immigrant and nonimmigrant entry into the United States of aliens subject to sanctions would be detrimental to the interests of the United States,the order also suspends the entry of such persons into the United States.

为了应对这一威胁,并且由于受制裁的外国人不受限制地进入美国会损害美国的利益,该命令还暂停这些人进入美国。

The order authorizes the Secretary of the Treasury,in consultation with the Secretary of State,to take such actions,including the promulgation of rules and regulations,and to employ all powers granted to me by IEEPA as may be necessary to carry out the purposes of this order.

该命令授权财政部长与国务大臣协商,采取这些行动,包括颁布规则和条例,并行使国际环境保护局授予我的一切必要权力,以实现该命令的目的。

I am enclosing a copy of the order,as well as the press statement I issued earlier today.

随函附上订单副本以及我今天早些时候向新闻界发表的声明。

Sincerely,

真诚的

DONALD J.TRUMP

唐纳德·j·特朗普

来源:https://www.youtube.com/channel/UCvWaed3WWfMKtau4i1PUwnQ/community

zhunbeizhuanbian
  • 本文由 发表于 2019年10月15日14:18:41
  • 除非特殊声明,本站文章均来自网络,转载请务必保留本文链接