Trump celebrates'great day for civilization'as Pence,Pompeo secure Syria cease-fire agreement
特朗普庆祝"文明的伟大日子"彭斯与庞皮欧签署停火协议
October 17,2019 2019.10.17
President Trump declared Thursday"a great day for civilization"as Vice President Mike Pence and Secretary of State Mike Pompeo announced terms of a cease-fire agreement that would end violence between Turkey and Kurds in Syria,following a meeting with Turkish President Recep Tayyip Erdogan in Ankara.
特朗普总统周四宣布“文明的伟大一天”,副总统迈克·彭斯(Mike Pence)和国务卿迈克·蓬佩奥(Mike Pompeo)宣布了一项停火协议的条款,该协议将结束土耳其和叙利亚库尔德人之间的暴力,此前他们在安卡拉会晤了土耳其总统雷杰普·塔伊普·埃尔多安(Recep Tayyip Erdogan)。
The deal is for a 120-hour cease-fire,during which time the Kurdish-led forces could pull back from the roughly 20-mile-wide safe zone on the Turkish-Syrian border.All Turkish military operations under the recent offensive known as Operation Peace Spring will pause during that time,and the operation itself will come to an end entirely upon the completion of the Kurdish withdrawal,under the terms of the deal.
根据协议,双方将达成120小时的停火协议,在此期间,由库尔德人领导的部队可以从土耳其-叙利亚边境约20英里宽的安全区撤出。根据协议条款,土耳其在最近称为和平之春行动的进攻中的所有军事行动将在此期间暂停,行动本身将在库尔德人完成撤离后完全结束。
ERDOGAN THREW TRUMP'S'DON'T BE A FOOL'LETTER IN THE TRASH,SOURCES CLAIM
有消息称,埃尔多安把特朗普的"不是傻瓜"信扔进垃圾桶
"This is a great day for civilization,"Trump declared in a tweet following a press conference where Pence and Pompeo discussed the deal."I am proud of the United States for sticking by me in following a necessary,but somewhat unconventional,path.People have been trying to make this'Deal'for many years.Millions of lives will be saved.Congratulations to ALL!"
"这是文明社会的伟大日子,"特朗普在彭斯和庞皮欧讨论这笔交易的新闻发布会后发推文宣布。"美国坚持走一条必要但有些非传统的道路,我为此感到自豪。多年来,人们一直试图达成这个"交易"。数百万人的生命将得到拯救。祝贺大家!"
Donald J.Trump
唐纳德·j·特朗普
@realDonaldTrump
@realdonaldtrump
This is a great day for civilization.I am proud of the United States for sticking by me in following a necessary,but somewhat unconventional,path.People have been trying to make this"Deal"for many years.Millions of lives will be saved.Congratulations to ALL!
今天是文明的大日子。我为美国坚持走一条必要但有点不合常规的道路而感到自豪。多年来,人们一直试图达成这个"交易"。数百万人的生命将得到拯救。祝贺大家!
72.1 k
11:13 AM–Oct 17,2019 2019年10月17日上午11:13
Trump claimed that just three days ago,such an agreement"could NEVER have been made,"but that"tough love"was required to accomplish it.
特朗普声称,就在三天前,这样的协议"永远不可能达成",但要达成这样的协议,就需要"严厉的爱"。
Donald J.Trump
唐纳德·j·特朗普
@realDonaldTrump
@realdonaldtrump
This deal could NEVER have been made 3 days ago.There needed to be some"tough"love in order to get it done.Great for everybody.Proud of all!
这笔交易不可能在3天前完成。需要一些"严厉的"爱来完成它。这对每个人都有好处。为所有人感到骄傲!
56.8 k
11:03 AM–Oct 17,2019 2019年10月17日上午11:03
In addition to agreeing to the terms of a cease-fire,both the U.S.and Turkey"committed to defeat ISIS activities in northeast Syria,"Pence announced during a press conference.
彭斯在新闻发布会上宣布,除了同意停火协议的条款外,美国和土耳其还"承诺打击 ISIS 在叙利亚东北部的活动"
"Turkey and the United States agree on the priority of respecting vulnerable human life,human rights,and particularly the protection of religious and ethnic communities in the region,"the vice president added.
"土耳其和美国同意尊重弱势人群的生命和人权,特别是保护该地区的宗教和民族社区,"副总统补充说。
The commander of Kurdish-led forces in Syria later told Kurdish TV they will abide by the deal,which Pence said was reached after more than five hours of negotiations with Erdogan and Turkish officials.
库尔德人领导的叙利亚武装力量的指挥官随后告诉库尔德电视台,他们将遵守协议。彭斯说,协议是在与埃尔多安和土耳其官员进行了五个多小时的谈判之后达成的。
"We think the agreement today first ends the violence,which is what President Trump sent us here to do,"Pence said."We achieved that."
"我们认为,今天达成的协议首先结束了暴力冲突,这也是特朗普总统派我们来这里的目的,"彭斯说。"我们做到了。"
视频:https://youtu.be/QqZNLgPl6yY
Pence said that the U.S.did not approve of Turkey's military operation,but under the terms of the deal will lift sanctions against Turkey upon the fulfillment of the agreement from both sides.
彭斯说,美国不赞成土耳其的军事行动,但根据协议条款,在双方履行协议后,美国将取消对土耳其的制裁。
The Turkish offensive began after Trump announced the withdrawal of American troops from northern Syria.Trump was heavily criticized for the move by lawmakers from both parties.
在特朗普宣布美军从叙利亚北部撤军后,土耳其开始发动攻势。特朗普此举受到两党议员的严厉批评。
Last week,Trump sent a letter to Erdogan encouraging him to"work out a good deal,"threatening to"destroy"the Turkish economy if Erdogan continued his aggression against the Kurds.
上周,特朗普给埃尔多安发了一封信,鼓励他"达成一项很好的协议",并威胁说,如果埃尔多安继续对库尔德人发起攻击,他将"摧毁"土耳其的经济。
"Don't be a tough guy.Don't be a fool!"Trump said,before stating that he would call Erdogan.
"别逞强。别傻了!"特朗普说,然后表示他会给埃尔多安打电话。
It was reported by the BBC Thursday that Erdogan"thoroughly rejected"the letter and threw it"in the bin,"but hours later Pence announced the potential cease-fire.
据英国广播公司(BBC)周四报道,埃尔多安"彻底拒绝"这封信,并将其"扔进垃圾箱",但几个小时后,彭斯宣布了可能的停火。
The Associated Press contributed to this report.
美联社对此文亦有贡献。
来源: