英国脱欧是地球解放中倒下的第一块多米诺骨牌吗?

2020年2月28日15:23:17新闻英国脱欧是地球解放中倒下的第一块多米诺骨牌吗?已关闭评论9588字数 8416阅读28分3秒阅读模式
摘要

人类有一种与生俱来的团结的渴望,正是这种渴望,全球主义者长期以来一直试图操纵这种渴望,以便实现他们为征服世界制定的计划。然而,事实是,如果这些领导人真的把人类的最大利益放在心上,真的想让地球团结起来,他们早就处理好了诸如战争、环境破坏、饥荒和奴隶制等问题。

英国脱欧是地球解放中倒下的第一块多米诺骨牌吗?

  事实:英国退欧已经生效将近一个月了,天还没有塌下来。

  反思:这是否标志着全球主义和多极世界的结束?

The monumental withdrawal of the United Kingdom from the European Union at 00:00:01 am on February 1st,2020 finally allowed us to witness whether prognostications from the prophets of doom would come true.Amidst fears being pushed right up until the end that this move would result in absolute chaos and the weeping and gnashing of teeth,this event yielded the same results that other such events have produced:the realization that there was never anything to fear.

202021日上午00:00:01,英国从欧盟撤出,这一不朽的举动终于让我们见证了末日预言者的预言是否会成真。由于担心此举会导致绝对的混乱和痛哭切齿,这一事件产生了与其他此类事件相同的结果:意识到没有什么可怕的。

Of course those prophets of doom will never recant,they will just press forward with future predictions of how Brexiters will eventually rue the day they left the European Union,with some form of quasi-threat that the UK will never be able to establish the favorable economic ties they had with the rest of Europe under the'Union.'

当然,那些末日预言家永远不会放弃,他们只会继续推进未来的预测,即脱欧者最终会为脱欧之日感到后悔,同时带着某种形式的准威胁,即英国永远无法与欧盟(Union)下的欧洲其它国家建立起有利的经济关系

Time will ultimately tell all,of course,but logic would dictate that if a nation is fully independent and free to accept or reject any terms offered,they are in a much better bargaining position than if they are already hamstrung by the rules and regulations dictated by their would-be trading partner.

当然,时间最终会告诉我们一切,但逻辑会告诉我们,如果一个国家完全独立,可以自由接受或拒绝任何提出的条件,那么,与已经受到潜在贸易伙伴制定的规则和规章束缚的国家相比,它们处于更有利的谈判地位。

If we can look at a particular geopolitical pattern of power unification that has long been rising and now has started to fall,we may view Brexit as not only a boon to the UK's economic outlook,but indeed as the beginning of the end of a long sought-after endeavor to enslave humanity within a rigid centralized economic system.

如果我们能够看到一种长期崛起、如今已开始衰落的地缘政治格局,我们可能会认为,英国脱欧不仅有利于英国的经济前景,而且实际上也意味着,在僵化的中央集权经济体制下奴役人类的长期努力即将终结。

The New World Order

世界新秩序

The phrase'New World Order'is often associated with the Latin phrase'Novus Ordo Seclorum'which has adorned the American dollar bill the past 85 years,in terms of the plans of a global elite conspiring to create a totalitarian world government hidden in plain sight.While this link remains somewhat speculative,one thing that is true is that more than one president has employed the phrase in an attempt to inspire countries of the world to come together fully under a centralized economy and system of governance.

新世界秩序这个短语经常与拉丁短语 Novus Ordo Seclorum 联系在一起,这个短语在过去的85年里一直装饰着美元钞票,是全球精英们密谋创建一个隐藏在显而易见的极权主义世界政府的计划。虽然这种联系仍然具有一定的推测性,但有一点是真实的,即不止一位总统使用这个短语,企图激励世界各国在中央集权经济和治理制度下充分团结起来。

George H.W.Bush famously employed the phrase in a speech on September 11th,1990,at a time when few people had suspicions about the true motives of global institutions like the United Nations or the perceived need for a new world political and economic order:

乔治·赫伯特·沃克·布什在1990911日的一次演讲中引用了这句话,当时很少有人怀疑像联合国这样的全球机构的真正动机,或者怀疑建立新的世界政治和经济秩序的必要性:

We have before us the opportunity to forge for ourselves and for future generations a new world order–a world where the rule of law,not the law of the jungle,governs the conduct of nations.When we are successful–and we will be–we have a real chance at this new world order,an order in which a credible United Nations can use its peacekeeping role to fulfill the promise and vision of the U.N.'s founders.(source)

我们面前有机会为我们自己和子孙后代建立一个新的世界秩序——一个由法治而不是弱肉强食法则主宰各国行为的世界。当我们取得成功时——我们将取得成功——我们就有了实现这一新世界秩序的真正机会,在这一秩序中,一个可信的联合国能够利用其维和作用来实现联合国创始者的承诺和愿景。(来源)

Perhaps the prospects for the implementation of this new world order reached its apex early in the presidency of Barack Obama,who was so eloquently able to couch the concept of an unelected,totalitarian government running the planet within'pillars'such as peace and security,environmental preservation and economic opportunity,as he explains to the UN General Assembly below.

也许实施这个新世界秩序的前景在贝拉克·奥巴马总统任期早期达到顶峰,他雄辩地阐述了一个未经选举的极权主义政府在和平与安全、环境保护和经济机会等支柱内治理地球的概念,正如他在下面的联合国大会上解释的那样。

Since this time,however,some of the true'pillars'of a totalitarian system of enslavement have begun to impact human consciousness,especially in the European Union:the breakdown of national sovereignty and identity,untenable refugee and immigration policies,and backbreaking economic austerity measures.

然而,从那时起,奴役的极权主义制度的一些真正的支柱已经开始影响人类的意识,尤其是在欧盟:国家主权和身份的崩溃,难民和移民政策,以及艰难的经济紧缩措施。

Protests like the Yellow Vests movement in France and elsewhere in Europe where austerity measures under the EU have been foisted upon a nation rage on.These movements have gotten little coverage in the mainstream,except on occasions where they can characterize these movements as violent.As time goes on,there is only an increase in the clear and present resistance to the global elite telling everyday citizens that their standard of living can no longer be what it used to be.And such resistance is powering the geopolitical winds of change.

像法国和欧洲其他地方的黄背心运动这样的抗议活动,欧盟的紧缩措施已经被强加到一个国家的愤怒之上。这些运动几乎没有得到主流的报道,除了在一些场合,他们可以描述这些运动是暴力的。随着时间的推移,全球精英阶层告诉普通公民,他们的生活水平已经不能再像过去那样了,这种明确而现实的抵制只会增加。而这种阻力正推动着地缘政治的变革之风。

The Multipolar Vision

多极视野

Born out of this growing global environment of discontent and dissatisfaction,an important precedent to Brexit was the election of Donald Trump,who ran on a platform of nationalism(critics repeatedly called it'outdated protectionism')with the promise to'Make America Great Again'by bringing jobs back home that had been shipped overseas and cancelling U.S.involvement in global economic schemes like the Paris Accord,while renegotiating trade deals with other countries.

脱欧的一个重要先例就是唐纳德·特朗普(Donald Trump)的当选。特朗普的竞选纲领是民族主义(批评人士一再称之为"过时的保护主义"),承诺通过将海外就业机会带回国内,取消美国参与《巴黎协定》(Paris Accord)等全球经济计划,同时与其他国家重新谈判贸易协定,让美国再次伟大起来。

Philosophically,Trump has found an ally in Vladamir Putin.One of the reasons that Putin has been demonized by the West is that he has always been the most powerful opponent of American hegemony,and has fought tirelessly to promote a multipolar vision in global politics and economics.If we look at recent history,we see that Russia has shown little evidence of wanting to establish global domination in the way that the American Empire has done through wars,regime building and permanent military presence all over the world.

从哲学上讲,特朗普找到了普京这个盟友。普京被西方妖魔化的原因之一是,他一直是美国霸权最强有力的对手,并且一直不懈地为促进全球政治和经济的多极化愿景而奋斗。如果我们回顾一下最近的历史,我们会发现俄罗斯几乎没有表现出想要建立征服世界组织的迹象,就像美帝国通过战争、政权建设和在世界各地的永久军事存在所做的那样。

In a speech in December 2019,Putin stated flatly that the new world order('unipolar world')was dead,and signs in global economic relations reflected his fervent belief that a multipolar world,in which there are several points of power and sovereignty,Russia being one of them,is essential for a secure and prosperous world.

201912月的一次演讲中,普京断然表示,新世界秩序("单极世界")已经死亡,全球经济关系中的迹象反映了他的强烈信念,即多极世界对于一个安全和繁荣的世界至关重要。在多极世界中,有几个权力和主权,俄罗斯就是其中之一。

It[the multipolar world]has been established,a unipolar world does not exist anymore.After the collapse of the Soviet Union,there was an illusion that this world is possible and could exist for a long time.However,it was just an illusion.I have always said that,and recent events serve as a testament to this.(source)

(多极世界)已经建立,单极世界不再存在。苏联解体后,人们产生了一种幻觉,认为这个世界是可能存在的,并且可以存在很长时间。然而,这只是一种幻觉。我总是这么说,最近发生的事情就是证明。(来源)

The ongoing push for Brexit,finally realized a year after Putin's speech,is surely one of those signs.And as other countries in the European Union start to see the impact of leaving on the UK's economy,and perhaps more importantly on their autonomy,it may not be long before Grexit,Frexit,Spexit and other such colloquial terms start to take hold and put the nail in the coffin of Europe's contribution to the globalist agenda.

正在进行的对英国退欧的推动,在普京演讲一年后终于实现,肯定是其中的一个迹象。随着欧盟其他国家开始看到英国退出欧元区对英国经济的影响,或许更重要的是对他们的自主权的影响,希腊退出欧元区、欧元解体、Spexit 以及其他此类口语化术语可能不久就会开始生根发芽,并将欧洲对全球主义议程的贡献钉在棺材上。

The Takeaway

外延

Human beings have an innate desire for unity,and it is this very desire that globalists have long tried to manipulate in order to fulfill their plans for world domination.The fact is,though,if these leaders truly had the best interests of humanity at heart,and really wanted to bring the planet together,they would have long handled problems such as war,environmental destruction,starvation and slavery.

人类有一种与生俱来的团结的渴望,正是这种渴望,全球主义者长期以来一直试图操纵这种渴望,以便实现他们为征服世界制定的计划。然而,事实是,如果这些领导人真的把人类的最大利益放在心上,真的想让地球团结起来,他们早就处理好了诸如战争、环境破坏、饥荒和奴隶制等问题。

Our destiny is unity,but the process will require several waves of decentralization before the true unity of humanity can be achieved.We see the beginnings here with Brexit,where nations are beginning to reject the global centralization of power.From there,sovereign nations will need to cede power to their states and cities.Those in turn will have to cede power to their communities.And then,finally,the communities will need to restore the power and sovereignty of individuals by being fundamentally grounded in the principles of Natural Law,which protects the life,liberty,and pursuit of happiness of each individual.

我们的命运是团结,但这个过程需要几波地方分权才能实现人类的真正团结。我们在这里看到了 英国退欧的开端,那里的国家开始拒绝全球集权。在那里,主权国家将需要放弃权力给他们的国家和城市。反过来,这些人将不得不把权力割让给他们的社区。最后,社区需要恢复个人的权力和主权,从根本上建立在保护每个人的生命、自由和追求幸福的自然法原则基础之上。

When individuals become sovereign,through an awakening of their consciousness that enables them to become fully responsible for the state of their world,that is when the true unity of the planet becomes possible.

当个人通过意识的觉醒成为主权,使他们能够对他们世界的状态完全负责时,那就是地球的真正统一成为可能的时候。

来源:

https://www.collective-evolution.com/2020/02/26/is-brexit-the-first-domino-to-fall-in-the-liberation-of-the-planet/

zhunbeizhuanbian
  • 本文由 发表于 2020年2月28日15:23:17
  • 除非特殊声明,本站文章均来自网络,转载请务必保留本文链接