(Natural News)Americans have a message for the commercial dairy industry and it's not what these processed milk lords want to hear:Give us raw or plant-based,or we're not buying it.
(自然新闻)美国人对商业乳制品行业有一个信息,这不是这些加工牛奶大亨想听到的:给我们生奶或植物奶,否则我们不会买。
This growing trend away from pasteurized,homogenized milk recently sent Dean Foods,the largest milk processor in America,into bankruptcy.And not long after that,Borden Dairy,another major milk processor,also filed for Chapter 11.
这种逐渐远离巴氏杀菌、均质牛奶的趋势最近使美国最大的牛奶加工商迪恩食品公司破产。不久之后,另一家主要的牛奶加工商波登乳业也申请了破产保护。
Since processed milk contains none of the enzymes needed to digest it–including lactase,which is necessary to digest lactose–people simply aren't buying it anymore because they're tired of feeling ill all the time.Instead,they're opting for fresh raw milk,assuming it's"legal"in their state,or nut-based milk alternatives,which is killing off the commercial dairy industry.
由于加工过的牛奶不含消化所需的酶,包括消化乳糖所必需的乳糖酶,人们不再购买牛奶,因为他们厌倦了一直感觉不舒服。相反,他们选择新鲜的生牛奶,假设它在他们的州是"合法的",或坚果牛奶替代品,这正在扼杀商业乳制品行业。
While it might seem like a negative thing for our economy,this commercial dairy die-off is actually a good thing because it could pave the way for dairy products as they were meant to be consumed–fresh,raw,and full of enzymes and beneficial probiotic bacteria–to finally become legal again.
虽然这看起来似乎对我们的经济有负面影响,但这种商业乳制品的死亡事实上是一件好事,因为它可以为乳制品铺平道路,因为它们本应被消费——新鲜的、生的、充满酶和有益益生菌的——最终变得合法。
Much like how cannabis(marijuana)was outlawed in the 1930s,raw milk was similarly outlawed across large swaths of the United States at the turn of the 20th century.Because some people were getting sick from dirty raw milk,the government decided to just ban all of it,making it extremely difficult for people who prefer the real thing to obtain it.
就像大麻在20世纪30年代被宣布为非法一样,生牛奶在20世纪之交的美国也被宣布为非法。因为有些人因为喝了肮脏的生牛奶而生病,政府决定禁止所有的生牛奶,这使得那些喜欢真正的生牛奶的人很难得到它。
Enter the commercial dairy industry,which blossomed for a good while after that before now swirling the toilet,as it should,due to widespread lactose intolerance and simple disgust for the unknown,highly processed contents of those ubiquitous jugs on grocery store shelves.
进入商业乳制品行业,在那之后的很长一段时间里,乳制品行业蓬勃发展,而现在,由于普遍存在的乳糖不耐症,以及对杂货店货架上那些无处不在的水壶中的未知、高度加工的内容的厌恶,它本应如此。
Simply put,Americans don't want processed dairy anymore,so this behemoth industry is crumbling before our very eyes.And Borden knows this full well,admitting in its bankruptcy filing that Americans are choosing safer and more easily digestible alternatives.
简单地说,美国人不再需要加工过的乳制品,所以这个庞然大物的产业正在我们眼前摇摇欲坠。波登对此非常清楚,他在申请破产保护时承认,美国人正在选择更安全、更易消化的替代品。
How many other companies in failing industries are on the verge of filing for bankruptcy?
还有多少其他濒临破产的公司正处于申请破产的边缘?
It's important to note that Borden will continue with business as usual.This is simply a reorganization effort that aims to eliminate Borden's"unsustainable"debt,according to the company.
值得注意的是,波登将继续像往常一样工作。这只是一个简单的重组努力,旨在消除波登的"不可持续的"债务,根据该公司。
But it is our assessment that"business as usual"will only continue for so long before eventually Borden,Dean,and these other companies are forced to close their doors entirely due to plummeting demand.If people don't want processed milk,which they don't,then these companies will eventually bite the dust entirely.
但我们认为,"一切照旧"的局面只会持续这么长时间,最终伯登、迪安以及其它公司将被迫关门,完全是因为需求骤降。如果人们不想要加工过的牛奶,那么这些公司最终会完全失败。
Since 2015,consumption of processed dairy in the U.S.has declined by about six percent.Over the past 18 months,a shocking 2,730 dairy farms have gone out of business.Meanwhile,demand for plant-based milk alternatives and clean,raw milk from local farms is skyrocketing.
自2015年以来,美国加工乳制品的消费量已经下降了大约6%。在过去的18个月里,令人震惊的是有2730家奶牛场倒闭。与此同时,对植物奶替代品和当地农场生产的清洁原料奶的需求正在飙升。
"Unfortunately,the parties were unable to finalize and implement an out-of-court restructuring by the forbearance termination date,and the lenders were unwilling to extend such date further and provide necessary liquidity,"stated Jason Monaco,the chief financial officer of Borden,about why the company chose to initiate a court-supervised bankruptcy instead.
博登首席财务官杰森·摩纳哥(Jason Monaco)在谈到公司为何选择启动法院监督下的破产时表示:"不幸的是,双方未能在债务展期终止日之前敲定并实施庭外重组,而贷款方也不愿意进一步延长这一日期,提供必要的流动性。"。
Responding to the news at Freight Waves,one commenter noted that most big shippers"are swimming in huge piles of debt as are many large brokers and carriers."It is his opinion that there's an impending"tsunami of bankruptcies"that"will be absolutely breathtaking to all that are watching."
在回应 Freight Waves 的新闻时,一位评论者指出,大多数大型托运人"和许多大型经纪商和承运商一样,正在巨额债务中游泳。"他认为,即将发生的"破产海啸""对所有观看者来说绝对是惊心动魄的"
"Debt is the devil's surprise for us all,"he further added,offering advice to others."Just watch–and know who you are dealing with so they don't bring you down.Question number one should always be'are you profitable'quickly followed by'how much debt is on your balance sheet.'Ask your customers AND your vendors before it's too late."
"对我们所有人来说,债务是魔鬼的惊喜,"他进一步补充道,并向其他人提供建议。"只要观察——并且知道你在和谁打交道,这样他们就不会让你失望。第一个问题应该是"你是否盈利",然后是"你的资产负债表上有多少债务"趁还来得及,问问你的客户和供应商。"
For more related news about the collapse of major industries like milk processing,be sure to check out Collapse.news.
关于牛奶加工等主要行业崩溃的更多相关消息,请关注 Collapse.news。
Sources for this article include:
这篇文章的来源包括:
天然新闻网
天然新闻网
来源: