2020年1月10日13:45:58新闻英国国会议员最终批准英国脱欧协议已关闭评论5637字数 5162阅读17分12秒阅读模式



The EU-UK Withdrawal Agreement Bill must still be passed by the unelected House of Lords and the European Parliament


Britain's parliament finally approved Brexit on Thursday,allowing it to become the first country to leave the European Union by the end of this month,ending years of arguments that toppled two governments and divided a nation.


The House of Commons erupted in cheers after MPs ratified Prime Minister Boris Johnson's divorce deal with Brussels 330 votes to 231,drawing a line under an extraordinary era of political drama and chaos.


For much of the time since the 2016 Brexit referendum,lawmakers have been at each others'throats over how,when or even if Britain should leave its closest trading partners after nearly 50 years.


Some viewed Brexit with horror,fearing that it stripped them of their European identities and turned Britain into an insular,less important nation.


Others embraced it with fervour,viewing it as a chance to"take back control"from officials in Brussels and see Britain regain some of its past might.


Businesses and governments in Europe,puzzled by Britain's struggles over what they viewed as a self-inflicted wound,hoped that Brexit could still somehow be undone.


But Mr.Johnson's comprehensive victory in last month's general election brought an abrupt end to the turmoil,giving his Conservatives a parliamentary majority with which to push it through.


MPs gave their initial blessing to the EU Withdrawal Agreement Bill before Christmas,and the government set aside just three days this week for detailed scrutiny of the complex text.

议员们在圣诞节前初步批准了《欧盟退出协议法案》(EU Withdrawal Agreement Bill),而政府本周只拨出三天时间,对复杂的文本进行详细审查。

But few MPs even bothered to turn up on January 7 and January 8,with both sessions ending early,while the government easily saw off opposition attempts to amend the text.


The momentous day on which Mr.Johnson effectively gets permission to abandon the European integration project was all but ignored in Thursday's media.


Instead,it became a footnote to Prince Harry and his wife Meghan's decision to quit royal front-line duties—christened"Megxit"and shaping up to be equally complicated and divisive.


"We will be leaving the EU on January 31.We will have delivered on the PM's commitment to get Brexit done,"a government spokesman said,echoing Mr.Johnson's election mantra.


Britain's main Opposition Labour party,bruised by its worst beating at the polls since 1935,voted against Brexit on January 9 knowing the battle had been lost.


We"may not win many votes in parliament just now,but we can win the moral argument",said Labour's Brexit spokesman Keir Starmer,a potential successor to Jeremy Corbyn as party leader.

工党 Brexit 发言人凯尔斯塔默(Keir Starmer)表示:"我们现在可能不会在议会赢得多少选票,但我们可以赢得道德上的争论。"斯塔默有望接替杰里米科尔宾(Jeremy Corbyn)担任工党领袖。

"Whatever[Johnson]says about the wider issues,he must know the government have got this wrong."


The Brexit bill must still be passed by the unelected House of Lords and the European Parliament,which is seen as a formality.


Turning to trade


All eyes are now on another major challenge:the negotiation of a new relationship between Britain and the remaining 27 EU nations,which form the world's largest single market.


The Brexit deal covers separation issues such as EU citizens'rights and Britain's financial settlement,and sets out an 11-month transition period in which to agree a wider partnership.


Brussels warns the current deadline of December 31 this year is extremely tight,and has given London the option to ask for more time.


But Mr.Johnson insists there will be no extension of the transition period,saying that Britain must be free of EU rules as soon as possible.


Ahead of talks with Mr.Johnson on January 8,European Commission President Ursula von der Leyen said it would be"basically impossible"to agree everything within London's timeframe.


"We will have to prioritise,"she said in a speech to the London School of Economics university,warning of"tough talks ahead".

"我们将不得不优先考虑这些问题,"她在伦敦政治经济学院(London School of Economics university)发表演讲时警告称,"未来将展开艰难的谈判"

In response,Mr.Johnson's office indicated that it could accept a partial trade deal.


London did not want the EU's long-standing policy that"nothing is agreed until everything is agreed"—intended to stop one side cherry-picking bits of a deal they like—to define the coming negotiations,a spokesman said.


"We are very clear we want to get on in terms of negotiating a deal,"he said.




  • 本文由 发表于 2020年1月10日13:45:58
  • 除非特殊声明,本站文章均来自网络,转载请务必保留本文链接