中国在知识产权问题上做出让步,白宫宣布胜利

2019年10月26日15:40:59中国在知识产权问题上做出让步,白宫宣布胜利已关闭评论 617 2217字阅读7分23秒
摘要

白宫官员对中国公布的新的知识产权保护措施表示欢迎,称这是特朗普总统强硬的贸易路线的胜利,也是他的首席科学顾问为保护研究机密所做工作的胜利。

White House officials welcomed new intellectual property protections unveiled by China,claiming they represent a victory for President Trump's tough trade line and work by his chief science adviser to protect research secrets.

白宫官员对中国公布的新的知识产权保护措施表示欢迎,称这是特朗普总统强硬的贸易路线的胜利,也是他的首席科学顾问为保护研究机密所做工作的胜利。

American companies have long chafed at having to give up trade secrets as the cost of doing business in China.The issue has been a sticking point as the two countries try to end a costly trade war.

长期以来,美国公司一直对不得不放弃商业机密作为在中国做生意的代价感到恼火。这个问题一直是两国试图结束代价高昂的贸易战的症结所在。

The new measures,announced on Wednesday by Ning Jizhe,the vice chairman of China's National Development and Reform Commission,will set up a punitive system of damages for infringements of intellectual property.

周三,中国国家发展和改革委员会副主任宁继哲宣布了新的措施,将建立一个侵犯知识产权的惩罚性损害赔偿制度。

They are due to come into force on Jan.1,2020,after receiving a positive response from Washington,said Ning,according to the South China Morning Post.

据《南华早报》报道,宁说,在收到华盛顿的积极回应后,这些条款将于202011日生效。

"We were negotiating on an equal base,"he said."The reaction was very good."

"我们在平等的基础上进行谈判,"他表示。"反应非常好。"

The theft of intellectual property has been one of the most difficult issues to resolve between the two countries.

盗窃知识产权一直是两国之间最难解决的问题之一。

A survey earlier this year found that one in five American companies operating in China had complained of losing secrets,and U.S.officials say the economic cost could be as much as$1 trillion.

今年早些时候的一项调查发现,五分之一在中国经营的美国公司抱怨泄露机密,美国官员表示,经济损失可能高达1万亿美元。

A senior Trump administration official said the new laws vindicated the approach of the president and Kelvin Droegemeier,director of the White House Office of Science and Technology Policy.

特朗普政府的一名高级官员表示,新法律为总统和白宫科技政策办公室(White House Office of Science and Technology Policy)主任凯尔文·德罗格梅尔(Kelvin Droegemeier)的做法辩护。

"China's intellectual property theft is real,damaging,and ending thanks to President Trump's strong trade actions and his OSTP director's focus on ending abuses in our open society's education and research systems,"said the official.

这位官员说:"中国的知识产权盗窃是真实的,具有破坏性的,并且由于特朗普总统的强有力的贸易行动和他的 OSTP 主任对结束我们开放社会的教育和研究系统的滥用的关注而结束。"

The two sides are working toward producing a draft to be signed by Trump and Xi Jinping,the Chinese premier,during the Asia-Pacific Economic Cooperation summit in Chile next month.

双方正在努力制定一份草案,以便在下个月智利举行的亚洲太平洋经济合作组织安理会峰会期间,由特朗普和中国总理习近平签署。

来源:

https://www.washingtonexaminer.com/news/white-house-claims-victory-as-china-gives-ground-on-intellectual-property

  • 本文由 发表于 2019年10月26日15:40:59
  • 除非特殊声明,本站文章均来自网络,转载请务必保留本文链接