特朗普力量在澳大利亚赢得”奇迹般的胜利”,选举失误引发世界反响

2019年5月21日08:12:09特朗普力量在澳大利亚赢得”奇迹般的胜利”,选举失误引发世界反响已关闭评论 449 7224字阅读24分4秒

By:Sorcha Faal,and as reported to her Western Subscribers

作者:Sorcha Faal,报告给她的西方订阅者

A rather jubilant new Ministry of Foreign Affairs(MoFA)report circulating in the Kremlin today celebrating the"miracle election victory"of Christian evangelical Prime Minister Scott Morrison to lead the southern Pacific Ocean continent nation Commonwealth of Australia comes fittingly on a weekend that sees our last Blue Moon appearance for this decade—that revives the idiom"once in a blue moon"used to describe rare events—of which this one has"sent shockwaves echoing across the world"after this nation became the latest to succumb to President Donald Trump's populist wave sweeping the globe—that,in turn,has Americans hailing"The Trump Effect"—while at the same time,they're laughing at the "catastrophic blunder of pollsters"who didn't even see this shocking election victory coming straight at them.[Note:Some words and/or phrases appearing in quotes in this report are English language approximations of Russian words/phrases having no exact counterpart.]

克里姆林宫今天流传着一份相当令人欢欣鼓舞的新外交部(MoFA)报告,庆祝基督教福音派总理 Scott Morrison"奇迹般的选举胜利",领导南太平洋大陆国家澳大利亚反过来,美国人欢呼"特朗普效应"——与此同时,他们嘲笑"民意测验专家的灾难性错误",他们甚至没有看到这次令人震惊的选举胜利直指他们。:本报告引号中的一些单词和/或短语是英语中俄语单词/短语的近似形式,没有准确的对应词


Christian evangelical Prime Minister Scott Morrison celebrates miracle win…

基督教福音派首相斯科特·莫里森庆祝奇迹般的胜利..


澳大利亚左翼人士(上图,2019519)痛哭流涕,就像希拉里·克林顿(Hillary Clinton)的支持者在败给特朗普时那样。

According to this report,with President Trump's populist wave having captured every nation it has rolled over—the last two being Italy and Brazil,which means that"populists have now wrested control of the world economy away from the globalists"—panic stricken leftists within the elite Western power structure built what they believed was an impenetrable wall to protect themselves during this Blue Moon weekend's Australian national election—the bricks of which were every socialist policy one could imagine them coming up with,and that ranged from promises to tax the rich to death and redistribute their wealth,to enacting draconian climate change laws to save the world from being destroyed in 2030—or 2040—or 2050—or whatever date they've finally decided on,but have yet to tell anyone about.

根据这份报告,随着特朗普总统的民粹主义浪潮已经占领了它已经推翻的每一个国家——最后两个是意大利和巴西,这意味着"民粹主义者现在已经从全球主义者手中夺走了对世界经济的控制权"——惊慌失措的西方精英权力结构中的左翼人士在本周末的澳大利亚全国大选期间建造了他们认为无法穿透的墙,以保护自己其中包括承诺对富人征税致其死亡,并重新分配他们的财富,颁布严厉的气候变化法律,以拯救世界免于在2030年或2040年或2050年或任何他们最终决定但尚未告诉任何人的日期毁灭。


2019517日,澳大利亚社会党人在悉尼(上图)游行庆祝他们即将取得的选举胜利

In the days and hours leading up the 18 May 2019 national election in Australia,this report continues,all of the opinion polls,mass media critics and bookmakers declared,without any doubt whatsoever,that all of the signs pointed towards a"sweeping win"for these socialists—but none of whom,apparently,had factored into"their signs"the devout Christian Prime Minister Scott Morrison having declared that he"believed in miracles"—and because of,saw him scoring a stunning surprise victory that was propelled by a populist wavethe"quiet Australians",he termed themthe counterpart force against socialism that has upended politics in the United States,Britain and beyond—and whose leader President Trump called Prime Minister Morrison immediately after this shocking historic election victory to congratulate him,and further had his White House release a statement stating:"The two leaders reaffirmed the critical importance of the longstanding alliance and friendship between the United States and Australia,and they pledged to continue their close cooperation on shared priorities".

2019518日澳大利亚全国大选前的几天和几个小时,本报告继续写道,所有的民意调查、大众媒体批评家和博彩公司毫无疑问地宣布,所有的迹象都表明,这些shzy者将获得"全面胜利",但显然,没有一个人把虔诚的基督教总理斯科特·莫里森(Scott Morrison)宣称的他"相信奇迹"作为"他们的征兆",因为,他看到特朗普在民粹主义浪潮——"安静的澳大利亚人"——的推动下取得了惊人的胜利,他称他们为反对shzy的对应力量,颠覆了美国、英国和其他国家的政治。在这次令人震惊的历史性选举胜利之后,特朗普总统立即致电莫里森总理,向他表示祝贺,并让他的白宫发表声明称:"两位领导人重申了美国和澳大利亚之间长期联盟和友谊的关键重要性,他们承诺在共同的优先事项上继续密切合作。"


President Donald Trump aboard Air Force One(above)accepts Prime Minister Scott Morrison's invitation to visit Australia

唐纳德·特朗普总统乘坐空军一号(上图)接受了斯科特·莫里森总理访问澳大利亚的邀请

With the Australian people having awoken this Sunday morning to the aftermath of their nation's socialist forces having"lost the unloseable election",this report notes,their beyond shocked and stunned leftist elite class have predictably begun lashing out—best exampled by former leftist Prime Minister John Howard slamming these socialists'approach to the election as the"politics of envy"that divided Australia on classGriffith University in Queensland leftist law professor Susan Harris-Rimmer lamenting that"I think we're just getting used to the politics of the absurd…it's been a long time since politics was normal anywhere"—and radical leftist British climate activist professor Stephan Lewandowsky fearfully telling his socialist comrades"we have lost Australia for now".

本报告指出,随着澳大利亚人民在本周日早晨醒来,意识到他们国家的shzy力量"输掉了不可挽回的选举",他们超越震惊的左派精英阶层可以预见地开始猛烈抨击ーー最好的例子是前左派总理约翰·霍华德(John Howard)抨击这些shzy者在选举中的做法是澳大利亚在课堂上出现分歧的"嫉妒政治"ーー昆士兰格里菲斯大学(griffith University in Queensland)左派法学教授苏珊·哈里斯-里默(Susan Harris-Rimmer)哀叹道:"我认为我们刚刚习惯了荒谬的政治......政治在任何地方都是正常的,这"我们暂时失去了澳大利亚".

Not being noticed,understood or considered by these leftists,this report explains,is that Australia was neither"lost"to anyone nor were its citizens participating in"the politics of the absurd"—as all of them,in fact,are required under penalty of law(A$20 fine for failure to vote)to participate in their elections—and is a system that requires voters to nominate multiple candidates which means that insurgent third-party campaigns have little purchase,because people can have their protest vote and still choose a mainstream candidate too—which is a preferential voting system where minor-party votes get redistributed to the leading candidates in the House of Representatives elections,resulting in so-called"two-party preferred"that should always sum to 100%--but whose stunning polling predictive failure was driven in part by the decline of landline telephones making pollsters'task in finding a representative sample of voters"all but impossible"—and is an issue that's occurring across the world—thus causing polling organizations to benchmark against each other in a way that's led to"herding",that produces overconfidence around what's turned out to be an utterly erroneous result.

这份报告解释说,没有被这些左派人士注意、理解或考虑到的是,澳大利亚既没有"输给"任何人,也没有参与"荒谬的政治"ーー因为事实上,他们所有人都必须接受法律的惩罚(如果没有投票,将被罚款20美元)才能参加选举ーー而且这个制度要求选民提名多名候选人,这意味着反叛的第三党竞选活动几乎没有价值,因为人们可以拥有他们的抗议票,而且仍然选择主流候选人ーー这是一个排序复选制制度,在众议院选举中,少数党派的选票被重新分配给领先的候选人
导致所谓的"两党偏好",总和应该是100%,但其惊人的民调预测失败,部分原因是固定电话的下降,使民调专家的任务,找到一个具有代表性的选民样本"几乎是不可能的",这是一个问题,正在世界各地发生,从而导致民调机构相互衡量,在某种程度上导致"羊群效应",产生过度自信,认为这是一个完全错误的结果。

Most inexplicable,though,this report concludes,are why these socialist Western pollsters continue using the same failed predictive methods which catastrophically blew up in their faces when they tried and failed to predict the Brexit vote,failed to predict every single election in the world afterwards,and whose predictive failures now include Australia—one of whose most expensive consequences of fell upon the Sportsbetbookies in Australia who made an early payout of$1.3 million before yesterday's election to those who bet on a socialist victory,because the polls said they couldn't lose—an early payout,however,that collided with a"miracle victory"that wasn't supposed to happen causing these bookies to lose all of their money—the humor of which they took in stride by hilariously posting"this didn't age well"—and was also,beyond all doubt,relished by a President Trump who beat and smashed these socialist pollsters'predictions in 2016—and is preparing to do so once again in 2020.

然而,这份报告得出结论,最令人费解的是,为什么这些西方shzy民意测验专家继续使用同样失败的预测方法——当他们试图预测英国脱欧的投票结果失败时,这种预测方法就像灾难性的炸弹一样在他们脸上爆炸,未能预测到世界上的每一次选举结果
因为民意调查显示,他们不可能输掉这场比赛。然而,这场比赛与一场"奇迹般的胜利"相冲突,而这场"奇迹般的胜利"本不应该发生,结果导致这些庄家输掉了所有的钱。他们从容应对了这场比赛的幽默,滑稽地发布了"这场比赛并不成功"的帖子。毫无疑问,特朗普总统对此非常欣赏,他在2016年击败并粉碎了这些shzy民意调查专家的预测,并准备在2020年再次竞选。


来源:http://www.whatdoesitmean.com/index2873.htm

  • 本文由 发表于 2019年5月21日08:12:09
  • 除非特殊声明,本站文章均来自网络,转载请务必保留本文链接