福岛是“一个正在进行的全球放射性灾难”和“一个巨大的掩盖”-HelenCaldicott博士

2019年8月26日14:50:34福岛是“一个正在进行的全球放射性灾难”和“一个巨大的掩盖”-HelenCaldicott博士已关闭评论 90119907字阅读66分21秒
摘要

尽管人类的智力水平不断提高,如果你是一个俯视我们星球的外星人,你可能会得出结论,我们是宇宙中最愚蠢的物种之一。

Despite humanity's increasing levels of intelligence,if you were an extraterrestrial looking down on our planet,you may conclude that we are one of the dumbest species in the universe.

尽管人类的智力水平不断提高,如果你是一个俯视我们星球的外星人,你可能会得出结论,我们是宇宙中最愚蠢的物种之一。

We have so much potential,yet we cling to our archaic ways that destroy our planet and do not operate in harmony with this planet and all life on it.

我们有这么多的潜力,但我们坚持我们古老的方式,摧毁我们的星球,并不与这个星球及其上的所有生命和谐运作。

Energy generation is one of many great examples–we don't have to use nuclear power,oil,or any other Earth-disrupting method to meet our energy goals and needs.There are a number of ways we can generate energy without harming our planet,and they were discovered decades ago.

能源生产是许多伟大的例子之一——我们不必使用核能、石油或任何其他扰乱地球的方法来满足我们的能源目标和需求。我们有很多方法可以在不伤害地球的情况下产生能量,这些方法都是几十年前发现的。

This reveals a very important point about humanity and where we are at today.The issue is not finding and discovering solutions to our problems,because the solutions already exist.The issue is acknowledging and identifying what prevents us from implementing these solutions.

这揭示了关于人类的一个非常重要的观点,以及我们今天所处的位置。问题不在于找到和发现我们问题的解决方案,因为解决方案已经存在。问题在于承认并找出阻碍我们实施这些解决方案的因素。

福岛是“一个正在进行的全球放射性灾难”和“一个巨大的掩盖”-HelenCaldicott博士

The problems are red tape,human greed,ego,profit,money,and power.It's a shame we have yet to dismantle these qualities and characteristics when we are sitting on so many of the solutions to the world's problems.

问题是繁文缛节、人类的贪婪、自我、利润、金钱和权力。遗憾的是,当我们坐在这么多解决世界问题的方案之上时,我们还没有消除这些品质和特征。

The Fukushima disaster is a great example.The three meltdowns and at least four big core explosions at the Fukushima nuclear-power plant's six American-designed Daiichi reactors in March 2011 still constitute the world's worst nuclear nightmare thus far,surpassing even the Chernobyl#4 reactor's explosion and meltdown of April 1986.

福岛灾难就是一个很好的例子。20113月,福岛第一核电站(Fukushimanuclear-powerplant)六座由美国设计的福岛第一核电站(Daiichi)反应堆发生了三次熔毁,并至少发生了四次大型核心爆炸,这仍然是迄今为止世界上最糟糕的核噩梦,甚至超过了19864月切尔诺贝利(Chernobyl)

According to Global Research:

根据全球研究:

The eight year anniversary of the triple meltdowns at the Fukushima Daiichi nuclear facility passed mostly without comment in mainstream media circles.In spite of ongoing radiological contamination that will continue to spread and threaten human health for lifetimes to come,other stories dominate the international news cycle.The climate change conundrum,serious though it may be,seemingly crowds out all other clear and present environmental hazards.

福岛第一核电站三重熔毁事故八周年纪念日在主流媒体圈子里几乎没有发表任何评论。尽管正在发生的放射性污染将继续扩散并威胁人类健康,但其他报道仍然主导着国际新闻周期。气候变化的难题,尽管可能是严重的,似乎排除了所有其他清楚的和目前的环境危害。

As part of efforts to normalize this historic event and cover it up in its magnitude,the Japanese government has invested considerable financial,public relations and other resources into what they are billing the'Recovery Olympics'set to take place in a year's time in Tokyo.

为了使这一历史性事件正常化,并掩盖其规模,日本政府投入了大量财力、公关和其他资源,准备在东京举办一年后的"恢复奥运会"。

According to Harvey Wasserman("14,000 Hiroshimas Still Swing in Fukushima's Air,"The Free Press,October 9,2013),the situation on the ground was still rather catastrophic more than two years after the disaster,because

HarveyWasserman("14,000HiroshimasStillSwinginFukushima'sAir"TheFreePress2013109)说,地面上的情况在灾难发生两年多后仍然是相当灾难性的,因为

"Massive quantities of heavily contaminated water are pouring into the Pacific Ocean,dousing workers along the way.Hundreds of huge,flimsy tanks are leaking untold tons of highly radioactive fluids.At Unit#4,more than 1300 fuel rods,with more than 400 tons of extremely radioactive material,containing potential cesium fallout comparable to 14,000 Hiroshima bombs,are stranded 100 feet in the air."

"大量严重污染的水源源不断地涌入太平洋,给沿途的工人浇水。数百个巨大的、脆弱的罐子正在泄漏数不清的高放射性液体。在4号机组,超过1300个燃料棒,包括400多吨的极端放射性物质,含有相当于14000个广岛原子弹的潜在铯原子尘,在空中搁浅了100英尺。"

New readings at Fukushima have recorded the highest radiation levels seen on site.

福岛核电站的最新辐射水平已经达到了现场所见的最高水平。

Readings inside the containment vessel of reactor no.2 are as high as 530 Sieverts per hour,a dosage that would be fatal dozens and dozens of times over if a human were to be exposed to it.The previous high was a still very fatal rate of 73 Sieverts per hour.

2号反应堆安全壳内的读数高达每小时530西弗,如果一个人暴露在其中,这个剂量将是致命的数十倍。此前的最高值仍然是每小时73西弗特的致命率。

The new record at Fukushima of 530 Sieverts per hour is 70%higher than that of Chernobyl.The 530 Sievert reading was recorded some distance from the melted fuel,so in reality it could be 10 times higher than recorded,said Hideyuki Ban,co-director of Citizens'Nuclear Information Center.(source)

福岛核电站每小时530西弗的新记录比切尔诺贝利核电站高出70%。日本公民核信息中心副主任潘秀行说,530西弗的读数是在离熔化燃料一定距离的地方记录到的,因此实际读数可能是记录值的10倍。(来源)

Most of this radiation is being washed out to sea and it is destroying the Pacific Ocean and much of the life in it.Huge amounts of radiation were released into the atmosphere and it circled around the globe especially in the northern hemisphere.

大部分辐射被冲到海里,破坏了太平洋和其中的大部分生命。大量的辐射被释放到大气中,并环绕地球,尤其是在北半球。

How come we haven't heard more about Fukushima?

为什么我们没有听到更多关于福岛的消息?

Is it because authorities figure,"What's the point?There is nothing we can do"?Although that is probably not true,as there are multiple solutions and steps that can be taken,like using hemp to clean up the radiation,for example.

是因为当局认为,"这有什么意义?"我们无能为力。"虽然这可能不是真的,因为有多种解决方案和步骤可以采取,例如使用大麻清理辐射

Dr.Helen Caldicott is an author,physician and one of the world's leading anti-nuclear campaigners.She helped to reinvigorate the group of Physicians for Social Responsibility,acting as president from 1978 to 1983.

HelenCaldicott医生是一位作家、医生,也是世界上领先的反核活动家之一。她在1978年至1983年间担任主席,帮助重振了医生社会责任组织。

Since its founding in 2001,she served as president of the US-based Nuclear Policy Research Institute,later called Beyond Nuclear,which initiates symposia and educational projects aimed at informing the public about the dangers of nuclear power,nuclear weapons,and nuclear war.

2001年成立以来,她一直担任总部位于美国的核政策研究所(NuclearPolicyResearchInstitute)所长,该研究所后来被称为"超越核能"(BeyondNuclear),旨在发起专题讨论会和教育项目,向公众宣传核能、核武器和核战争的危害。

And she is the editor of the 2014 book,Crisis Without End:The Medical and Ecological Consequences of the Fukushima Nuclear Catastrophe.

她是2014年出版的《危机无止境:福岛核灾难的医疗和生态后果》(Crisis Without End: the Medical And Ecological Consequences of the Fukushima Nuclear disaster)一书的编辑。

She is also a Nobel Peace Prize nominee and holder of 21 honorary doctorate degrees.

她也是诺贝尔和平奖提名人和21个荣誉博士学位的持有者。

On the week marking the eighth anniversary of the Fukushima meltdowns,the Global Research News Hour radio program,hosted by Michael Welch,reached out to Dr.Caldicott to get her expert opinion on the health dangers posed by the most serious nuclear disaster since the 1986 Chernobyl event.

在纪念福岛核电站熔毁8周年的那一周,由迈克尔韦尔奇(Michael Welch)主持的"全球研究新闻一小时"(Global Research News Hour)电台节目联系了卡迪科特,请她就1986年切尔诺贝利事件以来最严重的核灾难所带来的健康危险发表专家意见。

The Interview

采访

Global Research:Now the Japanese government is preparing to welcome visitors to Japan for the 2020 Olympic Games,and coverage of the 8th anniversary of the Fukushima disaster is hardly,it seems to me,registered given the significant radiological and other dangers that you cited and your authors cited in your 2014 book,Crisis Without End.

全球研究:
现在,日本政府正准备欢迎游客来日本参加2020年奥运会,而在我看来,鉴于你和你的作者在2014年出版的《危机无止境》(Crisis Without End)一书中提到的严重辐射和其他危险,对福岛核灾难8周年的报道很难被记录下来。

Now it's been more than four years since that book came out.I was hoping you could update our listenership on what is currently being recognized as the main health threats in 2019,perhaps not registered in the book,that you're currently looking at in relation to the Fukushima meltdown.

这本书出版已经四年多了。我希望你能更新一下我们的听众名单,关于目前被认为是2019年主要的健康威胁,也许没有记录在书中,你正在关注的与福岛核泄漏有关的事件。

Helen Caldicott:Well it's difficult because the Japanese government has authorized really only examination of thyroid cancer.Now thyroid cancer is caused by radioactive iodine and there were many,many cases of that after Chernobyl.

海伦·卡尔迪科特:这很难,因为日本政府只授权对甲状腺癌进行检查。现在甲状腺癌是由放射性碘引起的,在切尔诺贝利事故之后发生了很多很多这样的病例。

And already,they've looked at children under the age of 18 in the Fukushima prefecture at the time of the accident,and…how many children…100…no 201 by June 18 last year…201 had developed thyroid cancer.Some cancers had metastasized.The incidence of thyroid cancer in that population normally is 1 per million.So obviously it's an epidemic of thyroid cancer and it's just starting now.

而且,他们已经观察了事故发生时福岛县医院里18岁以下的儿童,以及......有多少儿童......100......去年618日的201......201人患上了甲状腺癌。一些癌症已经转移。该人群的甲状腺癌发病率通常为百万分之一。很明显,这是甲状腺癌的流行病,而且现在才刚刚开始。

What people need to understand is the latent period of carcinogenesis,ie the time after exposure to radiation when cancers develop is any time from 3 years to 80 years.And so it's a very,very long period.

人们需要了解的是癌变的潜伏期,即暴露于辐射之后癌症发展的时间是从3年到80年的任何时间。所以这是一个非常非常长的时期。

Thyroid cancers appear early.Leukemia appears about 5 to 10 years later.They're not looking for leukemia.Solid cancers of every organ,or any organ as such appear about 15 years later and continue and in fact the Hibakusha from the Hiroshima and Nagasaki who are still alive are still developing cancers in higher than normal numbers.

甲状腺癌出现较早。白血病大约在510年后出现。他们不是在寻找白血病。每个器官或任何器官的实体癌症在大约15年后出现并持续存在,事实上,广岛和长崎的原子弹爆炸幸存者仍然在以高于正常数量的数量发展癌症。

福岛是“一个正在进行的全球放射性灾难”和“一个巨大的掩盖”-HelenCaldicott博士

The Japanese government has told doctors that they are not to talk to their patients about radiation and illnesses derived thereof,and in fact if the doctors do do that,they might lose their funding from the government.

日本政府已经告诉医生,他们不能和他们的病人谈论辐射和由此引起的疾病,事实上,如果医生这样做,他们可能会失去政府的资助。

The IAEA,the International Atomic Energy Agency interestingly set up a hospital–a cancer hospital–in Fukushima along with the Fukushima University for people with cancer,which tells you everything.

国际原子能机构(IAEA)和国际原子能机构(IAEA)有趣地在福岛设立了一家医院——一家癌症医院,以及福岛大学(FukushimaUniversity)为癌症患者服务的医院,这可以告诉你。

So there's a huge,huge cover up.I have been to Japan twice and particularly to Fukushima and spoken to people there and the parents are desperate to hear the truth even if it's not good truth.And they thanked me for telling them the truth.

所以这是一个巨大的掩盖。我去过日本两次,特别是去了福岛,我和那里的人们交谈过,他们的父母渴望听到真相,即使不是好的真相。他们感谢我告诉他们真相。

So it's an absolute medical catastrophe I would say,and a total cover up to protect the nuclear industry and all its ramifications.

所以我要说,这绝对是一场医学灾难,完全是为了掩盖核工业及其所有后果。

GR:Now,are we talking about some of the,the contamination that happened 8 years ago or are we talking about ongoing emissions from,for example–

Gr:现在,我们是在谈论,8年前发生的污染,还是正在发生的排放,比如-

HC:Well there are ongoing emissions into the air consistently,number one.Number two,a huge amount of water is being stored–over a million gallons in tanks at the site.That water is being siphoned off from the reactor cores,the damaged melted cores.

HC:首先,空气中不断有排放物。第二,大量的水被储存起来——超过一百万加仑的水被储存在现场的水箱里。这些水正从受损的反应堆堆芯中被虹吸出来。Water is pumped consistently every day,every hour,to keep the cores cool in case they have another melt.And that water,of course,is extremely contaminated.

每天,每个小时都不断地抽水,以保持冰芯冷却,以防冰芯再次融化。当然,这些水已经被严重污染了。

Now they say they've filtered out the contaminants except for the tritium which is part of the water molecule,but they haven't.

现在他们说除了水分子中的氚之外,他们已经过滤掉了污染物,但是他们没有。

There's strontium,cesium,and many other elements in that water–it's highly radioactive–and because there isn't enough room to build more tanks,they're talking about emptying all that water into the Pacific Ocean and the fishermen are very,very upset.The fish already being caught off Fukushima,some are obviously contaminated.But this will be a disaster.

水中含有锶、铯和许多其他元素——它具有高度放射性——因为没有足够的空间建造更多的水箱,他们正在谈论将所有的水排入太平洋,渔民们非常非常不安。这些鱼已经在福岛附近捕捞,其中一些明显受到了污染。但这将是一场灾难。

Water comes down from the mountains behind the reactors,flows underneath the reactors into the sea and always has.And when the reactors were in good shape,the water was fine,didn't get contaminated.But now the three molten cores in contact with that water flowing under the reactors and so the water flowing into the Pacific is very radioactive and that's a separate thing from the million gallons or more in those tanks.

水从反应堆后面的山上流下来,在反应堆下面流入大海,而且一直如此。当反应堆状态良好时,水质良好,没有受到污染。但是现在三个熔融核心与反应堆下面流动的水接触,所以流入太平洋的水具有很强的放射性,这与那些容器中的100万加仑或更多是不同的。

They put up a refrigerated wall of frozen dirt around the reactors to prevent that water from the mountains flowing underneath the reactors,which has cut down the amount of water flowing per day from 500 tons to about a hundred and fifty.

他们在反应堆周围筑起了一道冰冻泥土的冷藏墙,以防止反应堆下面山脉中的水流动,这使得每天流动的水量从500吨减少到大约150吨。

But of course,if they lose electricity,that refrigeration system is going to fail,and it's a transient thing anyway so it's ridiculous.In terms…So over time the Pacific is going to become more and more radioactive.

但是,当然,如果他们失去了电力,制冷系统就会失灵,而且这只是暂时的事情,所以这很荒谬。所以随着时间的推移,太平洋的放射性会越来越强。

They talk about decommissioning and removing those molten cores.When robots go in and try and have a look at them,their wiring just melts and disappears.They're extraordinarily radioactive.No human can go near them because they would die within 48 hours from the radiation exposure.

他们谈论退役和移除那些熔融的核心。当机器人进入并试图看一眼它们时,它们的线路就会融化并消失。它们具有极强的放射性。没有人可以接近它们,因为它们会在48小时内死于辐射。

They will never,and I quote never,decommission those reactors.They will never be able to stop the water coming down from the mountains.

他们永远不会,我引用永远不会,让那些反应堆退役。他们将永远无法阻止水从山上流下来。

And so,the truth be known,it's an ongoing global radiological catastrophe which no one really is addressing in full.

因此,真相是众所周知的,这是一个持续的全球辐射灾难,没有人真正解决完整。

GR:Do we have a better reading on,for example the thyroids,but also leukemia incubation—

Gr:我们对甲状腺和白血病的潜伏期有更好的解读吗

HC:No they're not looking–well,leukemia they're not looking for leukemia…

不,他们不是在找白血病,他们不是在找白血病..

GR:Just thyroid

Gr:只是甲状腺

HC:They're not charting it.So the only cancer they're looking at is thyroid cancer and that's really high,and you know it's at 201,some have already been diagnosed and some have metastasized.And a very tight lid is being kept on any other sort of radiation related illnesses and leukemia and the like.All the other cancers and the like,and leukemia is so…It's not just a catastrophe it's a…

他们没有记录。他们唯一关注的癌症是甲状腺癌,这个数字非常高,你知道是201,有些已经被诊断出来,有些已经转移了。对于任何其他类型的辐射相关疾病,白血病之类的疾病,政府都严格保密。所有其他的癌症和类似的,白血病是如此...这不仅仅是一个灾难,它是一个。.

GR:a cover up

......

HC:Yeah.I can't really explain how I feel medically about it.It's just hideous.

是的。我无法真正解释我对此的医学感受。太可怕了。

GR:Well I have a brother who's a physician,who was pointing to where we should be,the World Health Organization is a fairly authoritative body of research for all of the indicators and epidemiological aspects of this,but you seem to suggest the World Health Organization may not be that reliable in light of the fact that they are partnered with the IAEA.Is that my understanding…?

Gr:我有一个兄弟是医生,他指出我们应该在哪里,世界卫生组织是一个相当权威的研究机构,研究所有的指标和流行病学方面,但是你似乎认为世界卫生组织可能不那么可靠,因为他们和国际原子能机构是合作伙伴。这是我的理解吗?

HC:Correct.They signed a document,I think in'59,with the IAEA that they would not report any medical effects of radiological disasters and they've stuck to that.So they are in effect in this area part of the International Atomic Energy Agency whose mission is to promote nuclear power.So don't even think about the WHO.it's really obscene.

正确。他们和国际原子能机构签署了一份文件,我记得是在59年,他们不会报告任何放射性灾难的医学影响,他们一直坚持这一点。因此,它们实际上是在国际原子能机构的这一领域发挥作用,该机构的任务是促进核能发展。所以不要去想世界卫生组织。太下流了。

GR:So what would…the incentive would be simply that they got funding?

那么什么会......激励就是他们得到资金?

HC:I don't know.I really don't know but they sold themselves to the devil.

我不知道。我真的不知道,但是他们把自己卖给了魔鬼。

GR:That's pretty incredible.So there's also the issue of biomagnification in the oceans,where you have radioactive debris,hundreds of tons of this radioactive water getting into the oceans and biomagnifying up through the food chain,so these radioactive particles can get inside our bodies.

Gr:
这很难以置信。所以在海洋中也有生物agnification的问题,那里有放射性碎片,数百吨的放射性水进入海洋,并通过食物链生物agnification,所以这些放射性粒子可以进入我们的身体。

Could you speak to what you anticipate to see,what you would anticipate,whether it's recorded by World Health authorities or not,what we could expect to see in the years ahead in terms of the illnesses that manifest themselves?

你能告诉我们你预期会看到什么,你预期会看到什么,不管是否有世界卫生组织的记录,我们预期在未来的几年里会看到什么样的疾病吗?

HC:Well number one,Fukushima is a very agricultural prefecture.Beautiful,beautiful peaches,beautiful food,and lots of rice.And the radiation spread far and wide through the Fukushima prefecture,and indeed they have been plowing up millions and millions of tons of radioactive dirt and storing it in plastic bags all over the prefecture.

首先,福岛是一个非常农业化的地区。美丽,美丽的桃子,美丽的食物,和大量的大米。辐射扩散到整个福岛县,事实上,他们已经清除了数百万吨的放射性污垢,并把它们储存在塑料袋里,遍布整个县。

The mountains are highly radioactive and every time it rains,down comes radiation with the water.So the radiation–the elements.And there are over 200 radioactive elements made in a nuclear reactor.

这些山脉具有很高的放射性,每次下雨,放射性物质就会随着雨水一起下山。所以辐射-元素。在一个核反应堆里,有超过200种放射性元素。

Some have lives of seconds and some have lives of millions of years or lasts for millions of years will I say.So there are many many isotopes,long-lasting isotopes–cesium,strontium,tritium is another one–but many,many on the soil in Fukushima.

有些人的生命只有几秒钟,有些人的生命可以延续几百万年,或者可以延续几百万年。所以有很多同位素,持久的同位素-铯,锶,氚是另一种-但是很多很多在福岛的土壤中。

And what happens is–you talked about biomagnification–when the plants take up the water from the soil,they take up the cesium which is a potassium analog–it resembles potassium.

当植物从土壤中吸收水分时,它们会吸收铯,这是一种类钾元素,类钾元素,类钾元素类生物放大作用。

Strontium 90 resembles calcium and the like.And these elements get magnified by orders of magnitude in the rice and in the plants.And so when you eat food that is grown in Fukushima,the chances are it's going to be relatively radioactive.

90与钙类似。这些元素在水稻和植物中被数量级放大。所以当你食用生长在福岛的食物时,很可能会有相对的放射性。

They've been diluting radioactive rice with non-radioactive rice to make it seem a bit better.Now,into the ocean go these isotopes as well,and the algae bio-magnify them by–you know-ten to a hundred times or more.And then the crustaceans eat the algae,bio-magnify it more.

他们一直在用非放射性大米稀释放射性大米,使它看起来好一点。现在,这些同位素也进入了海洋,藻类生物把它们放大——你知道——10100倍甚至更多。然后甲壳类动物吃海藻,生物放大它。

The little fish eat the crustaceans,the big fish eat the little fish and the like.And tuna found in–off the coast of California some years ago contained isotopes from Fukushima.Also fish,being caught on the west coast of California contained some of these isotopes.So,it's an ongoing bio-magnification catastrophe.

小鱼吃甲壳类动物,大鱼吃小鱼之类的动物。几年前在加利福尼亚海岸附近发现的金枪鱼含有来自福岛的同位素。在加利福尼亚西海岸捕获的鱼也含有这些同位素。所以,这是一个持续的生物放大灾难。

And the thing is that you can't even taste,smell or see radioactive elements in your food.They're invisible.And it takes a long time for cancers to occur.And you can't identify a particular cancer caused by a particular substance or isotope.

问题是,你甚至无法品尝,闻到或看到食物中的放射性元素。他们是隐形的。癌症的发生需要很长的时间。而且你不能确定某种特定的物质或同位素引起的癌症。

You can only identify that problem by doing epidemiological studies comparing irradiated people with non-irradiated people to see what the cancer levels are and that data comes from Hiroshima and Nagasaki and many,many,many other studies.

只有进行流行病学研究,比较受辐射人群和未受辐射人群的癌症水平,才能确定这个问题,这些数据来自广岛和长崎以及许多许多其他研究。

GR:Chernobyl as well,no?

切尔诺贝利也是,不是吗?

HC:Oh,Chernobyl!Well,a wonderful book was produced by the Russians,and published by the New York Academy of Sciences,called Chernobyl with over 5000 on the ground studies of children and diseases in Belarus and the Ukraine,and all over Europe.

,切尔诺贝利事故!俄罗斯人写了一本很棒的书,由纽约科学院出版,书名为《切尔诺贝利》,有超过5000本关于儿童和疾病的实地研究,在白俄罗斯,乌克兰,以及整个欧洲。

And by now over a million people have already died from the Chernobyl disaster.And many diseases have been caused by that,including premature aging in children,microcephaly in babies,very small heads,diabetes,leukemia,I mean,I could go on and on.

到目前为止,已经有超过100万人死于切尔诺贝利核事故。许多疾病都是由此引起的,包括儿童的早衰,婴儿的小头畸形,非常小的脑袋,糖尿病,白血病,我的意思是,我可以继续说下去。

And those diseases which have been very well described in that wonderful book,which everyone should read,are not being addressed or identified or looked for in the Fukushima or Japanese population.

这些疾病在这本每个人都应该阅读的精彩的书中有很好的描述,但在福岛和日本的人口中却没有得到解决,没有得到确认,也没有被寻找。

May I say that parts of Tokyo are extremely radioactive.People have been measuring the dirt from roofs of apartments,from the roadway,from vacuum cleaner dust.And some of these samples,they're so radioactive that they would classify to be buried in radioactive waste facilities in America.So,that's number one.

请允许我说,东京的部分地区具有极强的放射性。人们一直在测量公寓屋顶的灰尘、道路上的灰尘和吸尘器的灰尘。其中一些样品,它们的放射性如此之强,以至于它们会被归类为,埋在美国的放射性废料设施中。这是第一条。

Number two,to have the Olympics in Fukushima just defies imagination.And some of the areas where the athletes are going to be running,the dust and dirt there has been measured,and it's highly radioactive.

第二,在福岛举办奥运会实在是难以想象。一些运动员将要跑步的地方,那里的灰尘和污垢已经测量过了,而且它们具有高度的放射性。

So,this is Abe,the Prime Minister of Japan,who set this up to–as a sort of way to obscure what Fukushima really means.And those young athletes,you know,who are–and young people are much more sensitive to radiation,developing cancers later than older people–it's just a catastrophe waiting to happen.

这就是日本首相安倍晋三,他设立这个项目是为了掩盖福岛核事故的真正含义。而那些年轻的运动员,你知道,他们——年轻人对辐射更加敏感,比老年人更容易患上癌症——这是一场即将发生的灾难。

GR:Dr.Caldicott…

卡迪考特博士..

HC:They're calling it the radioactive Olympics!

他们称之为放射性奥运会!

GR:(Chuckle).Is there anything that people can do,you know,whether they live in Japan or,say,the west coast of North America to mitigate the effects that this disaster has had,and may still be having eight years later?

Gr:(咯咯地笑)。无论是生活在日本,还是生活在北美西海岸,人们能做些什么来减轻这场灾难所造成的影响吗?

HC:Yes.Do not eat any Japanese food because you don't know where it's sourced.Do not eat fish from Japan,miso,rice,you name it.Do not eat Japanese food.Period.Fish caught off the west coast of Canada and America,well,they're not testing the fish so I don't know what you'd do.I mean,most of it's probably not radioactive but you don't know because you can't taste it.

是的。不要吃任何日本食物,因为你不知道它的来源。不要吃日本产的鱼,味噌,米饭,随便你说。不要吃日本食物。在加拿大和美国西海岸捕捞的鱼,他们没有检测鱼所以我不知道你会怎么做。我的意思是,大部分可能没有放射性,但你不知道,因为你尝不出来。。

They've closed down the air-borne radioactive measuring instruments off the west coast of America,but that's pretty bad,because there still could be another huge accident at those reactors.

他们已经关闭了美国西海岸的空气携带的放射性测量仪器,但那是相当糟糕的,因为那些反应堆仍然可能发生另一个巨大的事故。

For instance,if there's another large earthquake,number one,all those tanks would be destroyed and the water would pour into the Pacific.

例如,如果再发生一次大地震,第一次地震,所有的水箱都会被摧毁,海水会涌入太平洋。

Number two,there could be another meltdown,a release–huge release of radiation,from the damaged reactors.So,things are very tenuous,but they're not just tenuous now.They're going to be tenuous forever.

第二,可能会有另一次熔毁,从受损的反应堆释放出大量的辐射。所以,事情是很微妙的,但它们现在不仅仅是微妙的。它们将永远是脆弱的。

来源:http://humansarefree.com/2019/08/fukushima-is-ongoing-global.html

zhunbeizhuanbian
  • 本文由 发表于 2019年8月26日14:50:34
  • 除非特殊声明,本站文章均来自网络,转载请务必保留本文链接