特朗普:未来不属于全球主义者

2019年9月29日11:50:03特朗普:未来不属于全球主义者已关闭评论 4944647字阅读15分29秒

Source:Era of Light

特朗普:未来不属于全球主义者

KejRaj:Watch and listen.Wise and touching words.Turn away from your mainstream media.Seek the truth.Gather your information and come up with your own conclusion.This man is fighting and working for the freedom of the entire planet.

观察和倾听。明智而感人的话语。远离你的主流媒体。寻找真相。收集你的信息并得出你自己的结论。这个人正在为整个星球的自由而奋斗和工作。

President Donald Trump emphasized Tuesday the importance of national sovereignty,warning the leaders of the United Nations to reject globalism.

周二,唐纳德·特朗普总统强调了国家主权的重要性,并警告联合国领导人拒绝全球主义。

"The future does not belong to globalists,the future belongs to patriots,the future belongs to sovereign and independent nations,"Trump said during his annual speech to the world body in New York City.

"未来不属于全球主义者,未来属于爱国者,未来属于主权和独立的国家,"特朗普在纽约对这个世界组织的年度讲话中说。

https://youtu.be/g9eOLbNgODE

The president painted a stark divide between nations who had citizens who loved their country and governed through self-rule and nations who had leaders who only wanted to rule over others.

总统描绘了两个国家之间的鲜明对立:一个国家的公民热爱自己的国家,通过自治进行统治;另一个国家的领导人只想统治其他国家。

"Wise leaders always put the good of their own people and their own country first,"he said.

"明智的领导人总是把自己人民和国家的利益放在首位,"他说。

The president directly challenged China for their corrupt and unfair trade policies,urging world leaders to hold them accountable for their trade practices.

总统直接挑战XXX和不公平贸易政策,敦促世界各国领导人对他们的贸易行为负责。

Trump criticized China for using an economic system proper up by market barriers,state subsidies,forced technology,theft of intellectual property and trade secrets.He criticized past presidents of the United States and other foreign leaders for allowing China to cheat on trade.

特朗普批评XXX利用市场壁垒、国家补贴、强制技术、窃取知识产权和商业机密等经济体制。他批评过去的美国总统和其他外国领导人允许XX在贸易上作弊。

"Globalism exerted a religious pull over past leaders causing them to ignore their own national interests,but as far as America is concerned,those days are over,"he said.

"全球主义对过去的领导人施加了宗教压力,使他们忽视了自己的国家利益,但就美国而言,那些日子已经结束了,"他说。

The president also warned China that the United States was watching how they handled the ongoing protests in Hong Kong,reminding them of their treaty with Great Britain allowing them to keep important freedoms.

总统还警告中国,美国正在关注他们如何处理香港正在进行的抗议活动,提醒他们与英国的条约允许他们保留重要的自由。

"How China chooses to handle the situation will say a great deal about its role in the world in the future,"Trump said."We are all counting on President Xi as a great leader."

特朗普说:"中国选择如何处理这种情况,将在很大程度上说明中国未来在世界上的角色。""我们都指望习主席成为一位伟大的领导人。"

Trump also spoke about his decision to withdraw from the Iran nuclear deal,pointing to them acting as the number one state sponsor of terrorism in the Middle East.

特朗普还谈到了他退出伊朗核协议的决定,指出他们是中东地区最大的恐怖主义支持国。

He highlighted his administration's tough sanctions in reaction to their recent warlike actions,urging other nations to do the same

他强调了他的政府对他们最近的战争行为的严厉制裁,并敦促其他国家也这样做

"All nations have a duty to act.No responsible governments should subsidize Iran's blood lust,"Trump said.

"所有国家都有责任采取行动。任何负责任的政府都不应该助长伊朗的杀戮欲,"特朗普说。

The president condemned Iran for their antisemitic speeches but again expressed the virtues of resisting war in favor of peace.

总统谴责伊朗的反犹太主义演讲,但再次表达了为了和平而抵制战争的好处。

"America is ready to embrace friendship with all who are willing to embrace peace and respect,"Trump said."The United States has never believed in permanent enemies."

"美国准备与所有愿意拥抱和平与尊重的人建立友谊,"特朗普说。"美国从来不相信有永远的敌人。"

The president highlighted the disastrous events in Venezuala following the country's embrace of socialism,calling dictator Nicolas Maduro a"puppet"for other foreign leaders at the expense of the people.He warned all nations against the concept of socialist governments.

总统强调了奉行社会主义后发生的灾难性事件,称独裁者尼古拉斯马杜罗(Nicolas Maduro)是其他外国领导人牺牲人民利益的"傀儡"。他警告所有国家反对社会主义政府的概念。

"It's the wrecker of nations and the destroyer of societies,"he said."Events in Venezuala remind us all that socialism and communism are not about justice,they are not about equality,they are not about lifting up the poor and they certainly aren't all about the good of the nation."

"它是国家的破坏者和社会的破坏者,"他说。"Venezuala发生的事件提醒我们所有人,社会主义和共产主义与正义无关,与平等无关,与提升穷人无关,当然也与国家利益无关。"

The president emphasized several domestic principles,particularly important among conservatives.

总统强调了几项国内原则,尤其是保守派的原则。

Trump also addressed illegal immigration activists,accusing them of"false"virtue signaling as criminals exploited loopholes at the expense of innocent people.

特朗普还提到了非法移民活动人士,指责他们"虚假"的道德信号,因为罪犯利用漏洞损害无辜人民的利益。

"Your policies are not just,your policies are cruel and evil,"he said.

"你们的政策不公正,你们的政策残酷而邪恶,"他说。

Trump also spoke about the right of all people to enjoy free speech,vowing to fight for the right for freedom of speech online from big tech companies.

特朗普还谈到了所有人享有言论自由的权利,誓言要从大型科技公司手中争取网络言论自由的权利。

"A free society cannot allow social media giants to silence the voices of the people and a free people must never ever be enlisted in the cause of silencing,coercing,canceling,or blacklisting their own neighbors,"he said.

"一个自由的社会不能允许社交媒体巨头压制人民的声音,一个自由的人民永远不能参与压制、强迫、取消或将自己的邻居列入黑名单的事业,"他说。

The president also touched on the right to self-defense given to Americans by the Second Amendment and reemphasized his commitment to protecting the unborn.

总统还提到了宪法第二修正案赋予美国人的自卫权,并再次强调了他对保护未出生婴儿的承诺。

来源:https://operationdisclosure1.blogspot.com/2019/09/president-trump-to-united-nations.html

zhunbeizhuanbian
  • 本文由 发表于 2019年9月29日11:50:03
  • 除非特殊声明,本站文章均来自网络,转载请务必保留本文链接