英国国防部长下令对俄罗斯进行核打击,普京同意与美国进行紧急会晤

2019年5月4日13:45:22英国国防部长下令对俄罗斯进行核打击,普京同意与美国进行紧急会晤已关闭评论 808 8766字阅读29分13秒
摘要

普京总统批准了美国提出的紧急请求,要求外交部长谢尔盖·拉夫罗夫(Sergey Lavrov)下周在芬兰与美国国务卿迈克·庞皮欧(Mike Pompeo)会面。这是自特朗普总统当选以来,世界上两位最高级别外交官举行的第二次会面。这两位外交官的国家总共拥有近14000枚核武器。在外国情报局(SVR)发布的”紧急行动公告”的刺激下,普京总统召开了紧急会议,该公告令人震惊地披露,在被解职前的几个小时里,英国国防部长加文·威廉姆森登上了皇家海军舰艇 Vigilant—-英国四艘携带三叉戟核弹道导弹的潜艇之一

作者:Sorcha Faal,报告给她的西方订阅者

A beyond shocking new Ministry of Foreign Affairs(MoFA)report circulating in the Kremlin today states that President Putin has approved an emergency request made by the United States to have Foreign Minister Sergey Lavrov meet personally with US Secretary of State Mike Pompeo in Finland next week—only the second meeting since President Trump was elected held between the world's top two diplomats whose nations have between them nearly 14,000 nuclear weapons—and whose urgent meeting was spurred by a Foreign Intelligence Service(SVR)"urgent action bulletin"stunningly revealing that in the hours before he was sacked,British Defense Minister Gavin Williamson boarded HMS Vigilant--one of Britain's four submarines that carry Trident nuclear ballistic missiles—appearing to its officers and crew"almost a bit manic"and warning of an"unnamed and unknown security threat facing his nation"and declaring"we always go on the assumption that we are always under attack"—a stunning act the Ministry of Defense(MoD)notified the Security Council(SC)it must consider as Britain preparing a nuclear first-strike upon Russia—and in response to,then saw Prime Minister Theresa May quickly firing Williamson and barring any criminal investigation into his actions.[Note:Some words and/or phrases appearing in quotes in this report are English language approximations of Russian words/phrases having no exact counterpart.]

克里姆林宫今天流传的一份令人震惊的外交部新报告称,普京总统批准了美国提出的紧急请求,要求外交部长谢尔盖·拉夫罗夫(Sergey Lavrov)下周在芬兰与美国国务卿迈克·庞皮欧(Mike Pompeo)会面。这是自特朗普总统当选以来,世界上两位最高级别外交官举行的第二次会面。这两位外交官的国家总共拥有近14000枚核武器。在外国情报局(SVR)发布的"紧急行动公告"的刺激下,普京总统召开了紧急会议,该公告令人震惊地披露,在被解职前的几个小时里,英国国防部长加文·威廉姆森登上了皇家海军舰艇 Vigilant----英国四艘携带三叉戟核弹道导弹的潜艇之一----在其官员和船员面前显得"近乎疯狂",警告说"他的国家面临着一个未知的安全威胁",并宣称"我们总是假设我们总是受到攻击"----一个令人震惊的举动,国防部通知安理会,它必须考虑英国准备对俄罗斯进行第一次核打击----作为回应,然后看到首相特丽莎·梅迅速解雇威廉姆森,并禁止对他的行动进行任何刑事调查。:本报告引号中的一些单词和/或短语是英语中俄语单词/短语的近似形式,没有准确的对应词


Obviously deranged British Defense Minister Gavin Williamson finally sacked by Prime Minister Theresa May before he could start World War III

在第三次世界大战爆发前,英国国防部长加文·威廉姆森最终被首相特蕾莎·梅解雇

According to this report,and as the Security Council revealed yesterday,plunging the now sacked British Defense Minister Williamson into the abyss of outright insanity was his knowing that his nation's crimes in the coup attempt against President Trump are soon to be revealed—most particularly his direct involvement in the attempted assassination of former British-Russian double agent operative Sergei Skripal and his daughter Yulia—whom Williamson deemed a catastrophic threat to Britain after Skripal appealed to President Putin to be allowed to come home,where he was expected to reveal the truth about the made up Trump-Russia dossier he helped create with ex-MI6 operative Christopher Steele that was paid for by Hillary Clinton.

根据这份报告,正如安理会昨天披露的那样,现已被解职的英国国防部长威廉姆森陷入彻底疯狂的深渊,是因为他知道,他的国家在针对特朗普总统的政变企图中的罪行很快就会被揭露出来——最特别的是,他直接参与了企图暗杀前英国-俄罗斯双重间谍特工谢尔盖·斯克里帕尔和他的女儿尤利娅的行动——在斯克里帕尔呼吁普京总统允许他回国后,威廉姆森认为他对英国构成了灾难性的威胁。人们期望他在国内公布他与前军情六处特工克里斯托弗•斯蒂尔(Christopher Steele)合作建立的、由希拉里•克林顿(Hillary Clinton)出资建立的虚构的 Trump-Russia 档案的真相。


Heightening the fears of not only Defense Minister Williamson,but the entire British government,this report explains,was Special Counsel Robert Mueller's total and complete failure in trying to destroy President Trump—a failure so complete,all Mueller was able to do was concoct a first in history document called"Volume II Of The Report"that turned over two-centuries of American law on its head by outrageously claiming a new legal standard now exists where no one is"innocent until proven guilty"—and that White House Attorney Emmet Flood slammed by warning Attorney General William Barr:

这份报告解释说,特别检察官罗伯特·穆勒(Robert Mueller)在试图摧毁特朗普总统方面的彻底失败,加剧了国防部长威廉姆森(Williamson)乃至整个英国政府的担忧——这是一个如此彻底的失败,穆勒所能做的就是编造一份名为《报告第二卷》(Volume II Of The Report)的历史文件,该文件彻底颠覆了美国长达两个世纪的法律,声称现在存在一个新的法律标准,"在证明有罪之前,没有人是无辜的",而且白宫检察官埃米特·弗拉德猛烈抨击司法部长威廉·巴尔警告说:

Prosecutors simply are not in the business of establishing innocence,any more than they are in the business of"exonerating"investigated persons.

检察官根本不从事证明无罪的工作,正如他们不从事"免除"被调查者的罪责一样。

In the American justice system,innocence is presumed;there is never any need for prosecutors to"conclusively determine"it.

在美国的司法体系中,无罪推定是被认定的;检察官从来不需要"最终决定"它。

Nor is there any place for such a determination.

也没有任何地方可以做出这样的决定。

Our country would be a very different(and very dangerous)place if prosecutors applied the Special Counsel Mueller standard and citizens were obliged to prove"conclusively...that no criminal conduct occurred."

如果检察官适用特别检察官穆勒标准,公民有义务"确凿地证明......没有犯罪行为发生",我们的国家将会是一个非常不同(而且非常危险)的地方


Not being prepared to even come close to throwing out over two centuries of established American law,this report continues,Attorney General Barr threw into the rubbish bin of history the entire"Volume II Of The Report"—that he did so by agreeing with White House Attorney Flood that this document was like a"law school exam paper"written by anti-Trump fanatics—and his refusing to put their bizarre"summaries"into his original letter to the US Congress that the Muller investigation had ended—thus igniting the furor of these fantasists who sent a complaining letter to Barr using Mueller's name,that Barr quickly dismissed as"snitty".

这份报告继续写道,司法部长巴尔甚至都没有准备好扔掉两个世纪以来美国既定的法律,而是把整个《报告第二卷》扔进了历史的垃圾箱——他同意白宫检察官弗拉德(Flood)的观点,即这份文件就像是反特朗普狂热分子写的"法学院考试论文"——他拒绝在给美国国会的原始信件中加入他们离奇的"总结",即穆勒调查已经结束——从而点燃了这些抱怨的幻想家的怒火,他们用穆勒的名字给巴尔写了一封信,巴尔很快驳斥穆勒是"告密者"

The"Deep State"enemies of President Trump,this report notes,have exploded in unconstrained rage against Attorney General Barr for his trashing of"Volume II Of The Report"—but whose truest vitriol about The Wall Street Journal has just revealed in their article titled"For Fear of William Barr"that says"the only thing uglier than an angry Washington is a fearful Washington"—and that further states:

这份报告指出,特朗普总统的"深州"敌人对司法部长巴尔毫无节制地大发雷霆,因为他糟蹋了《报告第二卷》——但是他对《华尔街日报》最真实的刻薄话刚刚在他们的文章《因为害怕威廉·巴尔》(For Fear Of William Barr)中透露,"唯一比愤怒的华盛顿更丑陋的就是恐惧的华盛顿"——而且还说:

Fear is what's driving this week's blitzkrieg of Attorney General William Barr.

恐惧是本周司法部长威廉·巴尔闪电战的驱动力。

The liberal establishment,including journalists friendly with it,doesn't want that to happen,and so has made it a mission to destroy Mr.Barr.

自由主义机构,包括与之友好的记者,不希望这种情况发生,所以把摧毁巴尔先生作为一项任务。

The attorney general seems to know what he's up against,and remains undeterred.

司法部长似乎知道他面对的是什么,并且没有被吓倒。

That's the sort of steely will necessary to right the ship at the Justice Department and the FBI.

这就是在司法部和联邦调查局纠正错误所必需的那种钢铁般的意志。


Causing an even greater fear among the"Deep State"and British coup plotters against President Trump,this report notes,is the normally reliable Democrat Party mouthpiece The New York Times now beginning to dip its toes into the river of true things—that began with the changing of their opposition to declassifying the illegal FISA spying warrant used against the Trump campaign—to their now openly questioning its use—and,just days ago,their dropping a bombshell article revealing that the FBI sent even more spies against Trump campaign advisor George Papadopolous—a fact Papadopolous confirms is true—but his disputing this spy being sent by the FBI as she was a known CIA"honeypot"deep-cover operative working with British intelligence and the Obama Regime.

这份报告指出,通常可靠的民主党喉舌《纽约时报》现在开始涉足真相之河——从反对解除对特朗普竞选团队使用的非法 FISA 间谍授权开始,到他们现在公开质疑使用该授权开始——就在几天前,他们发表了一篇令人震惊的文章,揭露联邦调查局派出了更多间谍反对特朗普的竞选顾问乔治·帕帕多波卢斯(George Papadopolous)——帕帕多波卢斯证实了这一事实的真实性——但他对联邦调查局派出这名间谍提出质疑,因为她是众所周知的中央情报局"蜜罐",为英国情报机构和奥巴马政权工作。


As to how bizarre and dangerous for the American people this war by President Trump and Attorney General Barr against these coup plotters has become,this report concludes,can be seen in Trump,just hours ago,dropping a bomb on disgraced former FBI Director James Comey by declaring about him"He Was Spying…He Was I Think One of the People Leading the Efforts on Spying"—a declaration Trump made in response to Comey hysterically screaming that"Trump ate the soul of Barr"—and that stunningly prompted the "Deep State"mouthpiece CNN to announce that they were holding a 2-hour town hall on 9 May to allow Comey to further hysterically scream at Trump like the lunatic he actually is—but is a town hall one wonders who will actually watch as CNN's ratings have crashed 26%since its viewers discovered they were being lied to—and of those few watchers remaining,CNN shockingly just discovered in their new poll that nearly 70%of them now want Barr to get to the bottom of what happened—all of which is being over watched by Trump who yesterday said that he's"still leaning on God to protect him"—a wise move as God,in turn,has rewarded Trump with an"economic miracle"that has added over$9.1 trillion in wealth to America,has given this nation the lowest unemployment it's ever seen in its history,and whose stratospheric economic rise since Trump was elected,is now the envy of the entire world.

至于特朗普总统和司法部长巴尔针对这些政变策划者的这场战争对美国人民来说有多么离奇和危险,这份报告总结说,就在几个小时前,在特朗普身上就可以看到这一点对声名狼藉的前联邦调查局局长詹姆斯·科米(James Comey)投下了一颗炸弹,他宣称自己是"他在从事间谍活动......我认为他是领导间谍活动的人之一"——这是特朗普对科米歇斯底里地尖叫"特朗普吃掉了巴尔的灵魂"做出的回应——这令人震惊地促使"深州"(Deep State)的喉舌 CNN 宣布,他们将在59日举行两个小时的市政厅会议,让科米进一步歇斯底里地向特朗普大喊大叫,就像他实际上是个疯子一样——但这是一个市政厅,一个奇迹般的市政厅,能够真正看到 CNN 的收视率 Cnn 在最新的民意调查中惊人地发现,近70%的人希望巴尔弄清事情的真相ーー所有这一切都受到特朗普的高度关注,特朗普昨天表示,他"仍然依靠上帝来保护他"——这是一个明智的举动,因为上帝反过来又给特朗普带来了一个"经济奇迹",为美国增加了超过9.1万亿美元的财富,给这个国家带来了有史以来最低的失业率,自特朗普当选以来,该国经济飞速增长,现在成为全世界羡慕的对象。


"Be strong and courageous.Do not be afraid or terrified because of them,for the LORD your God goes with you;he will never leave you nor forsake you."

"要坚强勇敢。因为耶和华你的神与你同在。他必不撇下你、也不丢弃你

Book of Deuteronomy--Chapter 31,Verse 6

申命记书--31章,第6

来源:http://www.whatdoesitmean.com/index2857.htm

  • 本文由 发表于 2019年5月4日13:45:22
  • 除非特殊声明,本站文章均来自网络,转载请务必保留本文链接