When President Donald Trump signed the$2.3 trillion coronavirus relief and government funding bill into law in December,so began the 180-day countdown for US intelligence agencies to tell Congress what they know about UFOs.
去年12月,美国总统唐纳德·特朗普(Donald Trump)签署了2.3万亿美元的冠状病毒救济和政府资助法案,使之成为法律。美国情报机构向国会报告关于不明飞行物的情况的180天倒计时也随之开始。
No,really.
不,真的。
The director of National Intelligence and the secretary of defense have a little less than six months now to provide the congressional intelligence and armed services committees with an unclassified report about"unidentified aerial phenomena."
美国国家情报局(National Intelligence)局长和国防部长现在只有不到六个月的时间,向国会情报和军事委员会提交一份关于"不明空中现象"的非机密报告
It's a stipulation that was tucked into the"committee comment"section of the Intelligence Authorization Act for Fiscal Year 2021,which was contained in the massive spending bill.\
这条规定被隐藏在2021财政年度情报授权法的"委员会评论"部分,该部分包含在大规模支出法案中。\
Pentagon to launch task force to investigate UFO sightings
五角大楼成立特遣部队调查 UFO 目击事件
That report must contain detailed analyses of UFO data and intelligence collected by the Office of Naval Intelligence,the Unidentified Aerial Phenomena Task Force and the FBI,according to the Senate intelligence committee's directive.
根据参议院情报委员会的指示,该报告必须包含对 UFO 数据和情报的详细分析,这些数据和情报是由海军情报局、不明航空现象特遣部队和联邦调查局收集的。
It should also describe in detail"an interagency process for ensuring timely data collection and centralized analysis of all unidentified aerial phenomena reporting for the Federal Government"and designate an official responsible for that process.
缔约国还应详细说明"确保及时收集数据和集中分析向联邦政府报告的所有不明航空现象的机构间进程",并指定一名官员负责这一进程。
Finally,the report should identify any potential national security threats posed by UFOs and assess whether any of the nation's adversaries could be behind such activity,the committee said.
最后,该委员会表示,该报告应确定 ufo 构成的任何潜在的国家安全威胁,并评估是否有美国的敌人在幕后操纵此类活动。
The submitted report should be unclassified,the committee said,though it can contain a classified annex.
委员会表示,提交的报告应该是非保密的,尽管它可能包含一个保密的附件。
A spokesperson for the Office of the Director of National Intelligence confirmed the news to the fact-checking website Snopes.
国家情报总监办公室发言人向事实核查网站 Snopes 证实了这一消息。
Congress has long been interested in UFOs
美国国会一直对不明飞行物感兴趣
The Pentagon released three short videos in April of last year showing"unidentified aerial phenomena"—clips that the US Navy had previously confirmed were real.
去年4月,五角大楼发布了三段短视频,展示了美国海军此前确认为真实的"不明空中现象"。
The videos,one from 2004 and the other two from 2015,show what appear to be unidentified flying objects rapidly moving while recorded by infrared cameras.Two of the videos contain service members reacting in awe at how quickly the objects are moving.One voice speculates that it could be a drone.
这两段视频分别拍摄于2004年和2015年,视频显示了红外摄像机拍摄到的快速移动的不明飞行物。其中两个视频中,服务成员对物体移动的速度感到敬畏。一个声音推测可能是无人机。
Newly released incident reports detail US Navy's'UFO'encounters
最新公布的事件报告详细说明了美国海军的 UFO 遭遇
It's still unclear what the objects are,and there's no consensus on their origin.Some believe they may be drones potentially operated by earthly adversaries seeking to gather intelligence,rather than the extraterrestrials we normally equate with UFOs.
目前还不清楚这些物体是什么,对于它们的来源也没有共识。有些人认为,它们可能是地球上的敌人为了搜集情报而操作的无人机,而不是我们通常视为不明飞行物的外星人。
In August,the Pentagon announced that it was forming a task force to investigate.
8月,五角大楼宣布正在组建一个特别工作组进行调查。
Members of Congress and Pentagon officials have long been concerned about the appearance of the unidentified aircraft that have flown over US military bases.The Senate Intelligence Committee voted last June to have the Pentagon and intelligence community provide a public analysis of the encounters.
长期以来,美国国会议员和五角大楼官员一直对飞越美国军事基地上空的不明飞机的出现感到担忧。参议院情报委员会在去年六月投票决定让五角大楼和情报部门公开分析这些遭遇事件。
But it's not the first time the Pentagon has looked into aerial encounters with unknown objects.The Pentagon previously studied recordings of such incidents as part of a since-shuttered classified program launched at the behest of former Sen.Harry Reid.
但这并不是五角大楼第一次调查空中遭遇不明物体的情况。五角大楼此前曾研究过此类事件的录音,这些录音是前参议员哈里·里德(harryreid)要求启动的一个已经关闭的机密计划的一部分。
That program was launched in 2007 and ended in 2012,according to the Pentagon,because they assessed that there were higher priorities that needed funding.
根据五角大楼的说法,该项目于2007年启动,2012年结束,因为他们认为需要资金的优先事项更多。
The former head of the program Luis Elizondo told CNN in 2017 that he personally believes"there is very compelling evidence that we may not be alone."
2017年,该项目的前负责人路易斯·伊利桑多(Luis Elizondo)告诉 CNN,他个人认为"有非常有说服力的证据表明,我们可能并不孤单。"
**Source
来源:
https://eraoflight.com/2021/01/14/cnn-us-intelligence-agencies-have-180-days-to-share-what-they-know-about-ufos/