生物武器实验在非洲引发了另一场埃博拉疫情爆发……世卫组织陷入恐慌

2019年8月19日13:35:28其他揭露生物武器实验在非洲引发了另一场埃博拉疫情爆发……世卫组织陷入恐慌已关闭评论967字数 4789阅读15分57秒阅读模式
摘要

有史以来第五次,世界卫生组织(世卫组织)宣布全球卫生紧急状态,这一次是为了应对继续肆虐刚果民主共和国的埃博拉疫情。

生物武器实验在非洲引发了另一场埃博拉疫情爆发……世卫组织陷入恐慌

(Natural News)For the fifth time in recorded history,the World Health Organization(WHO)has declared a global health emergency,this time in response to an Ebola outbreak that continues to ravage the Democratic Republic of the Congo.

(自然新闻)有史以来第五次,世界卫生组织(世卫组织)宣布全球卫生紧急状态,这一次是为了应对继续肆虐刚果民主共和国的埃博拉疫情。

进一步:莱姆病的秘密历史,它最初是由军方作为人口减少的生物武器开发的

According to official data,some 2,500 people have already been infected this time around–and some of these infected individuals may have entered the United States,as the government has been importing Congolese"refugees"through San Antonio,Texas,and distributing them across the country.

根据官方数据,这一次大约有2500人已经被感染,其中一些人可能已经进入美国,因为政府一直在通过德克萨斯州圣安东尼奥市输入刚果"难民",并将他们分发到全国各地。

A known testing ground for bioweapons experimentation,Africa is where Ebola outbreaks often start.But they usually stay contained within Africa,which is why health officials are now starting to panic over the prospect that a global pandemic could be in the works.

非洲是一个众所周知的生物武器试验场,埃博拉病毒经常在非洲爆发。但它们通常被控制在非洲范围内,这就是为什么卫生官员现在开始对全球流行病可能正在酝酿的前景感到恐慌。

Despite declaring this Ebola outbreak as a global emergency,WHO's general director Dr.Tedros Adhanom Ghebreyesus stopped short of classifying it as an"international"emergency–the implication being that the disease is still contained within the Congo,despite still being a threat to the rest of the world.

尽管世卫组织总干事泰德罗斯·阿达诺姆·盖布雷耶苏斯(Tedros Adhanom Ghebreyesus)博士宣布埃博拉疫情为全球紧急情况,但他没有将其列为"国际"紧急情况——这意味着,尽管该疾病仍然对世界其他地区构成威胁,但它仍然被控制在刚果境内。

Where Ebola is spreading is still anyone's guess,however,as Congolese migrants continue to make their way into the United States via Texas,threatening the lives and liberty of American citizens who never voted to allow such an invasion in the first place.

然而,随着刚果移民继续通过德克萨斯州进入美国,埃博拉病毒在哪里传播仍然是人们的猜测,这威胁到了美国公民的生命和自由,他们从一开始就没有投票允许这样的入侵。

What we do know is that at least 1,700 people have died thus far as a result of this latest Ebola outbreak,which was recently detected in the city of Goma,which has a population of roughly two million people.

我们所知道的是,迄今为止,至少有1700人死于这次最新的埃博拉疫情,这次疫情最近在人口约为200万的戈马被发现。

"This is still a regional emergency and by no way a global threat,"insists WHO's emergency committee chairman from the University of Zurich in Switzerland.

来自瑞士苏黎世大学卫生组织的世卫组织紧急委员会主席坚持说:"这仍然是一个地区性的紧急情况,绝不是一个全球性的威胁。"

Don't be fooled:disease outbreaks in Africa are practice efforts for a real global pandemic

不要被愚弄:非洲的疾病爆发是一场真正的全球大流行的实践努力

The other four global health emergencies declared by WHO include one in 2016 for the Zika virus epidemic;another in 2014 for Ebola in West Africa;another that same year for polio resurgence in a handful of countries;and the infamous one in 2009 for influenza.

世卫组织宣布的其他四个全球卫生紧急事件包括:2016年寨卡病毒疫情;2014年西非埃博拉疫情;同年少数国家脊髓灰质炎死灰复燃;以及2009年臭名昭著的流感。

This latest declaration comes roughly a year after Ebola first struck the Congo and began to spread rapidly,despite efforts to stop it.Ghebreyesus says it's the worst possible disease to impact one of the world's most dangerous areas,and that it could continue well into 2020.

这份最新的声明是在埃博拉病毒首次袭击刚果并开始迅速蔓延的大约一年后发布的,尽管当局努力阻止它。盖布雷耶苏斯说,这是可能影响世界上最危险地区之一的最严重的疾病,而且可能会持续到2020年。

It's currently the second-largest Ebola outbreak in history next to the one from 2014-2015,which is said to have infected nearly 29,000 people,resulting in more than 11,000 deaths.

这是目前历史上第二大的埃博拉疫情,仅次于2014-2015年的疫情。据称,2014-2015年的疫情感染了近2.9万人,导致1.1万多人死亡。

What's interesting about these outbreaks is that they often appear in conjunction with calls by the"elite"for better"population control,"which is exactly what happened a few years back when a plague outbreak started not long after Prince William publicly stated that"urgent depopulation efforts"were necessary to save the world.

这些疫情的有趣之处在于,它们往往与"精英"要求更好地"控制人口"的呼吁同时出现。几年前,在威廉王子(Prince William)公开表示要拯救世界,"紧急减少人口"是必要的之后不久,一场瘟疫爆发就发生了。

As Mike Adams,the Health Ranger,warned at the time,deep state globalists are actually creating,and then weaponizing,these deadly diseases as an act of medical genocideagainst the world's"useless eaters,"which apparently include black people in Africa.

正如健康护林员迈克·亚当斯(Mike Adams)当时警告的那样,深层状态全球主义者实际上正在制造这些致命疾病,然后将其武器化,作为针对世界上"无用的食客"的医学种族灭绝行为,这些人显然包括非洲的黑人。

You see,the"elite"don't actually think that black lives matter,at least beyond their votes.And since black people in Africa can't vote in elections where the"elite"hold power,they're easy targets for elimination.

你看,"精英阶层"实际上并不认为黑人的生命很重要,至少在他们的选票之外。由于非洲的黑人不能在"精英"掌权的选举中投票,他们很容易成为被消灭的目标。

"[A]covert depopulation program is being run by the World Health Organization,targeting Africans for extermination via infertility chemicals administered under the guise of'vaccines.'"(Related:BOMBSHELL science paper documents the depopulation chemical covertly spiked into vaccines.)

"世界卫生组织(World Health Organization)正在实施一项隐蔽的人口减少计划,以'疫苗'为幌子,通过给非洲人注射不育化学物质,将非洲人灭绝。"(相关:令人震惊的科学论文记录了在疫苗中秘密掺入的化学物质。)

"These vaccines,notably,contain chemicals that are administered without the informed consent of the women being injected.In fact,the women are deliberately lied to and told the injections are meant to'protect your health.'But the real reason for the shots is to exterminate blacks in the name of'science'and'medicine.'"

"值得注意的是,这些疫苗含有未经注射妇女知情同意而注射的化学物质。事实上,这些女性被故意欺骗,并被告知注射是为了"保护你的健康"但真正的原因是以'科学''医学'的名义灭绝黑人。"

来源:

https://www.naturalnews.com/2019-07-28-bioweapons-experiments-unleashes-ebola-outbreak-in-africa.html

zhunbeizhuanbian
  • 本文由 发表于 2019年8月19日13:35:28
  • 除非特殊声明,本站文章均来自网络,转载请务必保留本文链接