莱姆病的秘密历史,它最初是由军方作为人口减少的生物武器开发的

2019年5月1日15:21:06莱姆病的秘密历史,它最初是由军方作为人口减少的生物武器开发的已关闭评论 5584733字阅读15分46秒
摘要

这种疾病会导致记忆丧失、持续的疼痛、瘫痪性疲劳,甚至可能导致精神病、失明和瘫痪,有时甚至是致命的。它是由一种叫做伯氏疏螺旋体的细菌引起的,通常通过被感染的蜱虫叮咬而传染给人类。虽然许多病例在理论上可以通过几个星期的一轮抗生素治疗成功,但往往不能及时诊断为成功的治疗。

莱姆病的秘密历史,它最初是由军方作为人口减少的生物武器开发的

(Natural News)Although you've almost certainly heard of Lyme disease,there's a good chance that you don't know anyone personally who has been diagnosed with it.Most doctors are very hesitant to diagnose it,and evidence is pointing to the disease being originally developed as a biological weapon.

(自然新闻)虽然你几乎可以肯定听说过莱姆病,但是很有可能你并不认识被诊断患有莱姆病的人。大多数医生对诊断这种疾病犹豫不决,有证据表明这种疾病最初是作为一种生物武器研发出来的。

The illness,which causes loss of memory,constant pain,crippling fatigue,and possibly psychosis,blindness and paralysis,can sometimes be fatal.It's caused by the bacterium known as Borrelia burgdorferi and is usually transmitted to people via the bite of an infected tick.While many cases can theoretically be treated successfully by a round of antibiotics over the course of a few weeks,it's often not diagnosed in time for successful treatment.

这种疾病会导致记忆丧失、持续的疼痛、瘫痪性疲劳,甚至可能导致精神病、失明和瘫痪,有时甚至是致命的。它是由一种叫做伯氏疏螺旋体的细菌引起的,通常通过被感染的蜱虫叮咬而传染给人类。虽然许多病例在理论上可以通过几个星期的一轮抗生素治疗成功,但往往不能及时诊断为成功的治疗。

It can begin with a distinctive bull's-eye rash,but not everyone will get it,and some people have a different type of rash.This can make it hard for people to get antibiotics before it has progressed too far.

它可以开始于一个独特的靶心皮疹,但不是每个人都会得到它,一些人有不同类型的皮疹。这使得人们很难在病情恶化之前获得抗生素。

This is compounded by its remarkable ability to avoid detection in routine tests by altering the outer surface protein of its cells,making many people test negative when they do actually have the disease.It also mimics a range of other illnesses,leading to no small number of misdiagnoses.It presents itself in a unique way among various patients,which can even leave patients being dismissed by their doctors as hypochondriacs.

通过改变细胞外表面的蛋白质,使许多人在确实患有这种疾病时检测结果呈阴性,从而避免了在常规检测中被发现。它还模仿一系列其他疾病,导致不少误诊。它以一种独特的方式出现在各种各样的病人中,甚至会让病人被医生当作疑病症患者而不予理睬。

Mysterious origins

神秘的起源

One theory is that Lyme disease originated in the Animal Disease Center on Plum Island,a site that has been linked to biological weapon experiments during the Cold War and a place where Nazi scientists once worked.

有一种理论认为莱姆病起源于梅岛上的动物疾病中心,这个地方在冷战期间与生物武器实验有关,也是纳粹科学家曾经工作过的地方。

Situated off the coast of Long Island,it was first set up to study foot and mouth disease.It's now part of the Department of Homeland Security,and it is shrouded in secrecy.

该研究所位于长岛海岸外,最初是用来研究口蹄疫的。它现在是国土安全部的一部分,并且被保密。

Plum Island is located just a few miles off of the coast of the rural town of Lyme,Connecticut–the site of the first outbreak of the disease in 1978.A cluster of adults and children who lived there suddenly started experiencing unusual arthritic symptoms with recurrent attacks of pain and intervening periods without symptoms.Some had an unusual skin lesion prior to getting the joint symptoms.Although scientists claim all the island's animals are killed to prevent the spread of disease,there is nothing stopping birds that fly between the mainland and the island from picking up diseases and spreading them.

普拉姆岛距离康涅狄格州莱姆的乡村小镇海岸只有几英里,这里是1978年该病首次爆发的地方。一群居住在那里的成年人和儿童突然开始出现不寻常的关节炎症状,反复发作的疼痛和间歇期没有症状。有些人在出现关节症状之前有不寻常的皮肤损伤。尽管科学家声称岛上所有的动物都被杀死以防止疾病的传播,但是没有什么能阻止鸟类在大陆和岛屿之间飞行时传播疾病。

One attorney who represents Lyme patients pro bono is baffled by the government's attitude toward the illness,saying that"it's weird that no one wants to talk about it,doctors are scared to treat and diagnose it,[and]the government doesn't talk about it."

一位无偿代表莱姆病患者的律师对政府对这种疾病的态度感到困惑,他说:"奇怪的是,没有人愿意谈论这种疾病,医生害怕治疗和诊断这种疾病,而政府却不谈论这种疾病。"

Adding fuel to the fire is the fact that many doctors are very hesitant to diagnose it,and insurance companies generally won't cover antibiotics for the illness even though they're typically covered for many other conditions.There's also the fact that post-World War II experiments carried out on Plum Island used ticks as disease vectors for germ warfare.

火上浇油的事实是,许多医生非常犹豫诊断它,和保险公司通常不会涵盖抗生素的疾病,即使他们通常涵盖了许多其他条件。还有一个事实是,二战后在梅岛上进行的实验使用扁虱作为细菌战的疾病载体。

Although the Plum Island Animal Disease Center claims its facility doesn't carry out Lyme research,other experiments they've denied in the past,like those of Cold War biological warfare,were later proven to have taken place,so it's hard to take anything they say at face value.

虽然普拉姆岛动物疾病中心声称他们的设备没有进行莱姆研究,但是他们过去否认的其他实验,比如冷战时期的生物战,后来被证明确实进行过,所以很难相信他们所说的任何事情。

It's worth noting that people can't even get into the facility in most cases.When a small group of reporters asked for access,the New York Times reportedthat they had to undergo extensive background checks and their visit started and ended with searches by armed guards,who also accompanied them everywhere they went throughout the facility.The use of electronic devices and photography was prohibited.

值得注意的是,在大多数情况下,人们甚至无法进入这个设施。当一小群记者要求进入时,《纽约时报》报道说,他们必须接受广泛的背景调查,他们的访问由武装警卫进行搜查开始和结束,武装警卫还陪同他们走遍整个设施。禁止使用电子设备和摄影。

Although we can't say for sure that Lyme originated at the facility,no one would dispute the fact that there are too many unanswered questions surrounding the disease,leaving sufferers confused and frustrated.With its dubious origins and doctors'mysterious unwillingness to diagnose it,this has"biological depopulation weapon"written all over it.

虽然我们不能肯定莱姆病起源于该机构,但没有人会否认这样一个事实:围绕这种疾病有太多未解之谜,让患者感到困惑和沮丧。由于其可疑的来源以及医生不愿意诊断,这种病有着"生物性人口减少的武器"

Sources for this article include:

这篇文章的来源包括:

DrRathFoundation.org

NYTimes.com

来源:

https://www.naturalnews.com/2019-04-30-the-secret-history-of-lyme-disease-biological-weapon-for-depopulation.html

zhunbeizhuanbian
  • 本文由 发表于 2019年5月1日15:21:06
  • 除非特殊声明,本站文章均来自网络,转载请务必保留本文链接