"A Biden/Harris Administration Will Bring America to Her Knees"
"拜登/哈里斯政府将让美国屈服"
2020年10月12日
Written by:Noor bin Laden 作者:努尔·本·拉登
Dear America,
亲爱的美国,
Two-hundred-and-forty-four years ago,the resolve,courage,and wisdom of your Founding Fathers forever changed the course of history.
244年前,你们的开国元勋们的决心、勇气和智慧永远地改变了历史的进程。
For the first time,with the ratification of your Declaration of Independence,mankind was offered an unmatched societal ideal.Human beings were recognized for what we truly are by nature:all created free and equal,endowed with unalienable rights derive from our Creator.
随着你们美国独立宣言的批准,人类第一次得到了无与伦比的社会理想。人类被认为是真正的自然人:所有被创造的自由和平等,被赋予的不可剥夺的权利来自我们的造物主。
With your Constitution,your Founders sealed these God given rights,and protected them by instituting a limited form of self-government along with a robust justice system.
你们的国父们用你们的宪法封印了这些上帝赋予的权利,并通过建立一个有限的自治政府和一个强大的司法系统来保护这些权利。
This,America,is what makes your nation exceptional.It is why you have stood as a beacon of democracy and hope for all subjugated peoples over the past two centuries.
美国,正是这一点使你们的国家与众不同。这就是为什么你们在过去两个世纪中作为所有被征服的人民的民主和希望的灯塔而屹立。
During some of our darkest hours,we remember how you fought for those who couldn't defend themselves from tyranny,at the cost of your own brave men.The world is forever in debt to your sacrifice,and we are grateful for the refuge you provide those who can flee persecution.
在我们最黑暗的时刻,我们记得你们是如何为那些无法抵御暴政的人们而战,牺牲了你们自己的勇士。世界永远欠你们的牺牲,我们感激你们为那些能逃离迫害的人提供的避难所。
This,America,is your heritage and the reason we still look to you as our champion of liberty.Those currently fighting for their freedoms across the world value your brave Founding Fathers.
美国,这是你们的遗产,也是我们仍然把你们视为自由的捍卫者的原因。那些正在世界各地为自由而战的人们珍视你们勇敢的开国元勋们。
From the peaceful Hong Kong protesters who proudly brandish the American flag in the streets,to the Iranian students who refused to walk over the painted star-and-stripes on the ground of a Tehran university,people who live under oppressive regimes know first hand that being free has no price.And they know that America is the ultimate shelter for the downtrodden.
从在街上自豪地挥舞着美国国旗的和平的香港抗议者,到拒绝在德黑兰一所大学的地面上走过彩绘星条旗的伊朗学生,生活在暴虐政权下的人们直接知道,自由是没有代价的。他们知道美国是受压迫者的终极避难所。
Watching the gratuitous violence,streets burn,buildings and statues being defaced in America over these past months,I am heartbroken to see how an entire generation was successfully brainwashed into hating the very nation that has yielded the most freedom,justice and equality anywhere in the world.
在过去的几个月里,美国发生了无端的暴力事件,街道被烧毁,建筑物和雕像遭到破坏,看到整整一代人被成功地洗脑,憎恨这个在世界上任何地方产生了最自由、公正和平等的国家,我感到心碎。
I am also highly distressed by the blatant erosion at various levels of your most basic individual rights and freedoms as guaranteed by your Bill of Rights,from arbitrary censorship of speech to unlawful,politically motivated abuses of justice.
我还对你们的《人权法案》所保障的最基本的个人权利和自由,从任意审查言论到非法的、出于政治动机的滥用司法,在各个层面公然受到侵蚀深感不安。
America,this is why I feel compelled to address you.Though I am an unlikely messenger at first glance—rest assured that the name that I carry is antithetical to the values I hold—my heart is in the right place:with you.The level of urgency coupled with the platform afforded to me by my circumstance compel me to speak up and warn you before it is too late.
美国,这就是为什么我觉得有必要向你们讲话。虽然乍一看我不像是一个信使ーー请放心,我的名字与我所持有的价值观是对立的ーー但我的心是在正确的地方:与你在一起。这种紧迫感再加上我的处境给我提供的平台,迫使我在为时已晚之前大声说出来并警告你们。
The question is,how did we get to this point?The truth is that the undoing of America has been decades in the making.
问题是,我们是如何走到这一步的?事实上,美国的毁灭已经酝酿了几十年。
The globalists,Deep State,the swamp,whichever name you call them,have been hard at work to weaken America's sovereignty and standing as world leader.Intent on erecting a new system of world governance where they would be in total control,they are seeking to undermine the fundamental principle of your country,'a government for the people by the people',replacing it instead with a world order of international institutions ultimately puppeteered by a caste of technocrats,oligarchs and international bankers.
全球主义者----深州、沼泽地,不管你怎么称呼它们----一直在努力削弱美国的主权和世界领袖的地位。他们一心想要建立一个由他们完全控制的新的世界治理体系,他们试图破坏贵国的基本原则----一个民有民享的政府----取而代之的是一个由技术官僚、寡头和国际银行家操纵的国际机构的世界秩序。
Though your Constitution stands firmly in their way,it never deterred them.They infiltrated governmental and intelligence agencies,and all realms of society—education,media,entertainment,culture.At their disposal,tools of mass population influence:propaganda,fake news and censorship.They set out to destroy your fundamental values and divide you.They negated God,dissolved the family unit and dissevered us from moral objectivity,effectively leaving a vacuum of degeneracy,cognitive dissonance and absurdity.
虽然你们的宪法坚定地支持他们,但它从未阻止他们。他们渗透到政府和情报机构,以及社会的各个领域ーー教育、媒体、娱乐、文化。在他们的支配下,有着大众影响力的工具:宣传、假新闻和审查制度。他们开始破坏你的基本价值观,分裂你。他们否定了上帝,解散了家庭单元,使我们脱离了道德的客观性,实际上留下了堕落、认知失调和荒谬的真空。
This social engineering operation took place as we were lulled into a sense of comfort and complacency due to modernity's technological progress and liberalism's appeal.In reality we were being driven further down a path of enslavement while they solidified their plans for a covert power grab.
这种社会工程的运作发生在我们被现代性的技术进步和自由主义的呼吁所哄骗进入一种舒适感和自满感的时候。事实上,我们正在被进一步推向奴役的道路上,而他们正在制定秘密攫取权力的计划。
However,they didn't count on a great awakening of people tired of being crushed by their self-serving economic policies.Nor did they foresee that COVID-19 would highlight their system's gross failings,from an over dependence on a global supply chain to corruption in major institutions such as the World Health Organization.
然而,他们并没有指望人民的伟大觉醒,厌倦了被他们自私的经济政策压垮。他们也没有预见到2019冠状病毒疾病组织会强调他们系统的严重缺陷,从对全球供应链的过度依赖到世界卫生组织等主要机构的腐败。
They didn't anticipate that we would all rally online to share information and real news,bypassing their controlled mainstream media outlets.Above all,they never thought Hillary Clinton would lose.
他们没有预料到我们会绕过他们控制的主流媒体,在网上聚集起来分享信息和真实的新闻。最重要的是,他们从未想过希拉里•克林顿(Hillary Clinton)会输。
Since President Trump's victory,these nefarious forces have done everything in their power to stop him from reversing past administrations'destructive policies.They have failed,hoax after hoax.
自从特朗普总统获胜以来,这些邪恶势力竭尽全力阻止他改变过去政府的破坏性政策。他们失败了,一个又一个骗局。
Despite their relentless attacks on all fronts,President Trump has demonstrated he is the only leader who can save us from a bleak future.As evidenced by his first term,results of his America First policy speak for themselves.
尽管他们在各条战线上进行了无情的攻击,但特朗普总统已经证明,他是唯一能够将我们从黯淡的未来中拯救出来的领导人。正如他的第一个任期所证明的那样,他的"美国优先"政策的结果不言自明。
Domestically,he removed handicapping regulations to American economic growth;rebuilt a depleted military;brought back manufacturing and revamped dying industries by renegotiating trade deals and cutting taxes;achieved energy independence;curbed immigration—all of which contributed to setting record unemployment rates.He also saved your tax payer dollars by withdrawing from corrupt international organizations and agreements.Remarkably,he tackled neglected issues such as human trafficking and unjust incarceration;defunded Planned Parenthood;took care of your disregarded veterans;lowered prescription drug prices.All these undertakings prove just how much he values the lives and wellbeing of ALL Americans.
在国内,他取消了妨碍美国经济增长的监管规定;重建了疲软的军队;通过重新谈判贸易协定和减税,重振了制造业和濒临倒闭的行业;实现了能源独立;限制了移民——所有这些都促成了创纪录的失业率。他还从腐败的国际组织和协议中提款,从而节省了纳税人的美元。值得注意的是,他解决了一些被忽视的问题,比如人口贩卖和不公正的监禁;解除了国际计划生育联合会的资金;照顾了那些被忽视的退伍军人;降低了处方药的价格。所有这些承诺证明了他是多么珍视所有美国人的生命和幸福。
By strengthening America from within,President Trump bolstered his plans when it comes to foreign policy,and thanks to his vision and tactical use of diplomatic avenues,has made the world a much safer place since taking office.To name a few achievements:he stood up to China,kept us out of new wars,made Europe comply with their Nato requirements,solidified ties with Israel,overturned the disastrous Iran deal,obliterated Isis,took down other key terrorists,and facilitated a historic peace deal between Israel and the UAE.His administration has also made Christian persecution worldwide a top priority with the State Department instituting the Ministerial to Advance Religious Freedom,the first of its kind.
通过从内部加强美国,特朗普总统在外交政策方面支持了自己的计划,由于他的远见卓识和对外交途径的战术运用,自上任以来,世界变得更加安全。举几个例子:他勇敢地面对天/朝,让我们远离新的战争,让欧洲遵守他们的北约要求,巩固与以色列的关系,推翻灾难性的伊朗协议,消灭伊斯兰国,打倒其他主要的恐怖分子,并促成了以色列和阿联酋之间的历史性和平协议。他的政府也将世界范围内的基督教迫害作为首要任务,美国国务院首次成立了促进宗教自由部长级会议。
With President Trump at her helm,America has a chance to restore her principles,pride,independence and true place in the world as beacon of liberty and hope for all.This to me,is what'Make America Great Again'means.Looking back at your country's foundation,and preserving what makes it truly great.But also knowing that the best is yet to come.
在特朗普总统的领导下,美国有机会恢复她的原则、自豪感、独立性以及在世界上作为自由和希望灯塔的真正地位。对我来说,这就是'让美国再次伟大'的意思。回顾一下你们国家的基础,保留它真正伟大的地方。但也知道最好的还在后面。
All the above achievements will be torpedoed with a Biden/Harris presidency,and the dream of America's enemies to see her weak and on her knees would be fulfilled.
如果拜登/哈里斯当选总统,上述所有成就都将被彻底摧毁,美国的敌人们看到她软弱无力、双膝跪地的梦想将得以实现。
Make no mistake America,you are under attack.Supported by the fake news propaganda machine and violent marxists groups such as antifa with their Isis-type tactics,they have pushed their agenda through fearmongering,hypocrisy,lies and destruction onto you,the American people,and for one motive only:power.The escalation of the past four years is your preview of what to expect should we lose:an abject repudiation of our Judeo-Christian values and utter disregard for your individual rights.
别搞错了,美国,你们正在遭受攻击。在假新闻宣传机器和反法等暴力马克思主义团体及其伊斯兰国式战术的支持下,他们通过散布恐惧、虚伪、谎言和破坏,将自己的议程推向你们美国人民,而且只有一个动机:权力。过去四年的升级预示着我们会失去什么:对我们犹太教和基督教价值观的可怜批判和对你们个人权利的完全漠视。
This insurrection,if successful,would cause the unravelling of law and order and the end of your Republic as we know it.Tyranny would inevitably ensue.
这次叛乱,如果成功,将导致法律和秩序的瓦解,并结束你们的共和国,我们知道它。暴政将不可避免地接踵而至。
America,you are at the very edge of the precipice.Please wake up!Take hold!Fight for your country,and be proud of your roots!
美国,你们正处在悬崖的边缘。快醒醒!抓紧了!为你的国家而战,为你的根而自豪!
Uphold your values.Stand for your flag and your anthem.Defend your history.Don't relent in the face of those who seek to rewrite it to serve their narrative and justify the destruction of your nation.You have much to cherish and protect for your sake,and ours.
坚持你的价值观。为你的国旗和国歌起立。捍卫你的历史。面对那些企图改写历史,为自己的叙述服务,为你们国家的毁灭辩护的人,不要心慈手软。为了你和我们的缘故,你有很多东西要珍惜和保护。
We need you to stay the course,America.You are our last safeguard from an imminent civilizational collapse and if you lose,all humanity loses.
我们需要你们坚持到底,美国。你们是我们在即将到来的文明崩溃中的最后保护者,如果你们失败了,全人类都会失败。
Be assured,we are with you in this decisive hour in your history.All of us freedom-seeking and loving people across the globe pray for you to succeed.
请放心,在你们历史上这个决定性的时刻,我们与你们同在。我们全世界追求自由、热爱生活的人们都为你们祈祷,希望你们成功。
Your fellow patriot,
你的爱国同胞,
Noor bin Ladin
努尔·本·拉登
~~~This is an edited extract from a letter published on Noor bin Ladin's website.~~~
~~~本文摘自努尔·本·拉登网站上发表的一封信。~~~
来源:
https://c-vine.com/blog/2020/10/12/dire-warning-written-to-americans-from-niece-of-osama-bin-laden/