联邦调查局的黑手党式司法:为了打击犯罪,联邦调查局每天赞助15起犯罪

2021年6月26日14:02:48联邦调查局的黑手党式司法:为了打击犯罪,联邦调查局每天赞助15起犯罪已关闭评论 71118115字阅读60分23秒
摘要

“无论是谁与怪物战斗,都应该确保在这个过程中他不会变成一个怪物。”ー弗里德里希·尼采

联邦调查局的黑手党式司法:为了打击犯罪,联邦调查局每天赞助15起犯罪"Whoever fights monsters should see to it that in the process he does not become a monster."—Friedrich Nietzsche

"无论是谁与怪物战斗,都应该确保在这个过程中他不会变成一个怪物。"ー弗里德里希·尼采

Almost every tyranny being perpetrated by the US government against the citizenry—purportedly to keep us safe and the nation secure—has come about as a result of some threat manufactured in one way or another by our own government.

几乎所有美国政府针对公民实施的暴政(据称是为了保护我们的安全和国家安全)都是我们自己的政府以这样或那样的方式制造出来的某种威胁的结果。

Think about it.

想想吧。

Cyberwarfare.Terrorism.Bio-chemical attacks.The nuclear arms race.Surveillance.The drug wars.Domestic extremism.The COVID-19 pandemic.

网络战争、恐怖主义、生化袭击、核军备竞赛、监视、毒品战争、国内极端主义、2019冠状病毒疾病流行病。

In almost every instance,the US government(often spearheaded by the FBI)has in its typical Machiavellian fashion sown the seeds of terror domestically and internationally in order to expand its own totalitarian powers.

几乎在每一个例子中,美国政府(通常由联邦调查局牵头)都以其典型的马基雅维利式风格,在国内外播下恐怖的种子,以扩大其自身的极权主义力量。

Who is the biggest black market buyer and stockpiler of cyberweapons(weaponized malware that can be used to hack into computer systems,spy on citizens,and destabilize vast computer networks)?The US government.

谁是最大的黑市买家和网络武器(可用于黑客入侵计算机系统、监视公民和破坏庞大计算机网络稳定的武器化恶意软件)的囤积者?美国政府。

Who is the largest weapons manufacturer and exporter in the world,such that they are literally arming the world?The US government.

谁是世界上最大的武器制造商和出口商,以至于他们真的在武装世界?美国政府。

Which country has a history of secretly testing out dangerous weapons and technologies on its own citizens?The US government.

哪个国家有在本国公民身上秘密试验危险武器和技术的历史?美国政府。

Which country has conducted secret experiments on an unsuspecting populace—citizens and noncitizens alike—making healthy people sick by spraying them with chemicals,injecting them with infectious diseases and exposing them to airborne toxins?The US government.

哪个国家对毫无戒心的民众----无论是公民还是非公民----进行了秘密实验,向健康人喷洒化学药品,给他们注射传染病,让他们暴露于空气中的毒素,从而导致健康人患病?美国政府。

What country has a pattern and practice of entrapment that involves targeting vulnerable individuals,feeding them with the propaganda,know-how and weapons intended to turn them into terrorists,and then arresting them as part of an elaborately orchestrated counterterrorism sting?The US government.

哪个国家的诱捕模式和做法涉及以易受伤害的个人为目标,向他们灌输旨在使他们成为恐怖分子的宣传、知识和武器,然后作为精心策划的反恐行动的一部分将他们逮捕?美国政府。

Are you getting the picture yet?

你明白了吗?

The US government isn't protecting us from terrorism.

美国政府并没有保护我们免受恐怖主义的伤害。

The US government is creating the terror.It is,in fact,the source of the terror.

美国政府正在制造恐怖,事实上,它就是恐怖的源头。

Consider that this very same government has taken every bit of technology sold to us as being in our best interests—GPS devices,surveillance,nonlethal weapons,etc.—and used it against us,to track,control and trap us.

想想看,就是这个政府把卖给我们的每一项技术都当作是为了我们的最大利益ーーgps 设备、监视、非致命武器等等ーー拿来对付我们,跟踪、控制和诱捕我们。

So why is the government doing this?Money,power and total domination.

那么政府为什么要这么做呢?金钱、权力和完全的统治。

We're not dealing with a government that exists to serve its people,protect their liberties and ensure their happiness.Rather,these are the diabolical machinations of a make-works program carried out on an epic scale whose only purpose is to keep the powers-that-be permanently(and profitably)employed.

我们面对的不是一个为人民服务、保护人民自由、确保人民幸福的政府。更确切地说,这些都是一个在史诗规模上进行的制造工程计划的恶魔般的阴谋诡计,其唯一的目的是保持权力的永久(和有利可图的)使用。

Case in point:the FBI.

一个很好的例子就是联邦调查局。

The government's henchmen have become the embodiment of how power,once acquired,can be so easily corrupted and abused.Indeed,far from being tough on crime,FBI agents are also among the nation's most notorious lawbreakers.

政府的追随者已经成为权力一旦获得,就很容易被腐化和滥用的化身。事实上,联邦调查局探员不仅没有严厉打击犯罪,反而是美国最臭名昭著的违法者之一。

Whether the FBI is planting undercover agents in churches,synagogues and mosques;issuing fake emergency letters to gain access to Americans'phone records;using intimidation tactics to silence Americans who are critical of the government,or persuading impressionable individuals to plot acts of terror and then entrapping them,the overall impression of the nation's secret police force is that of a well-dressed thug,flexing its muscles and doing the boss'dirty work.

无论 FBI 是在教堂、犹太教堂和清真寺安插卧底特工,还是发布假的紧急信函,以获取美国人的电话记录,还是使用恐吓手段让批评政府的美国人闭嘴,或者说服易受影响的个人策划恐怖行动,然后设计陷害他们,这个国家的秘密警察部队给人的总体印象是,他们是一个衣着考究的暴徒,展示自己的肌肉,做着老板的肮脏勾当。

For example,this is the agency that used an undercover agent/informant to seek out and groom an impressionable young man,cultivating his friendship,gaining his sympathy,stoking his outrage over the injustices perpetrated by the US government,then enlisting his help to blow up the Herald Square subway station.Despite the fact that Shahawar Matin Siraj ultimately refused to plant a bomb at the train station,he was arrested for conspiring to do so at the urging of his FBI informant and used to bolster the government's track record in foiling terrorist plots.Of course,no mention was made of the part the government played in fabricating the plot,recruiting a would-be bomber,and setting him up to take the fall.

例如,这个机构利用一名卧底特工/线人,寻找和培养一名易受影响的年轻人,培养他的友谊,获得他的同情,激起他对美国政府犯下的不公正行为的愤怒,然后争取他帮助炸毁先驱广场地铁站。尽管沙哈瓦尔·马丁·西拉杰最终拒绝在火车站安置炸弹,但他还是因为在联邦调查局线人的敦促下密谋安置炸弹而被捕,并被用来巩固政府挫败恐怖主义阴谋的记录。当然,没有提到政府在制造阴谋,招募潜在的轰炸机,让他背黑锅方面所起的作用。

This is the government's answer to precrime:first,foster activism by stoking feelings of outrage and injustice by way of secret agents and informants;second,recruit activists to carry out a plot(secretly concocted by the government)to challenge what they see as government corruption;and finally,arrest those activists for conspiring against the government before they can actually commit a crime.

这就是政府对预防犯罪的回答:首先,通过秘密特工和告密者煽动愤怒和不公正的情绪,培养行动主义;其次,招募活动分子实施阴谋(由政府秘密策划),挑战他们眼中的政府腐败;最后,逮捕那些活动分子,因为他们在实际犯罪之前密谋反对政府。

It's a diabolical plot with far-reaching consequences for every segment of the population,no matter what one's political leanings.

这是一个恶魔般的阴谋,无论一个人的政治倾向如何,都会对每一个人群产生深远的影响。

As Rozina Ali writes for The New York Times Magazine,"The government's approach to counterterrorism erodes constitutional protections for everyone,by blurring the lines between speech and action and by broadening the scope of who is classified as a threat."

正如罗兹娜·阿里(Rozina Ali)为《纽约时报杂志》(The New York Times Magazine)撰文所言,"政府反恐的方式模糊了言论和行动之间的界限,扩大了被归类为威胁的范围,从而侵蚀了宪法对每个人的保护。"

This is not an agency that appears to understand,let alone respect,the limits of the Constitution.

这个机构似乎并不理解宪法的限制,更不用说尊重宪法了。

Just recently,it was revealed that the FBI has been secretly carrying out an entrapment scheme in which it used a front company,ANOM,to sell purportedly hack-proof phones to organized crime syndicates and then used those phones to spy on them as they planned illegal drug shipments,plotted robberies and put out contracts for killings using those boobytrapped phones.

就在最近,有人透露,联邦调查局一直在秘密实施一项诱捕计划,利用一家名为 ANOM 的幌子公司,向有组织犯罪集团出售据称防黑客入侵的手机,然后利用这些手机对他们进行监视,因为他们计划非法毒品运输,策划抢劫并签订合同,利用这些设有陷阱的手机杀人。

All told,the FBI intercepted 27 million messages over the course of 18 months.

在过去的18个月里,FBI 总共截获了2700万条信息。

What this means is that the FBI was also illegally spying on individuals using those encrypted phones who may not have been involved in any criminal activity whatsoever.

这意味着联邦调查局也在非法监视使用这些加密手机的个人,这些人可能没有参与任何犯罪活动。

Even reading a newspaper article is now enough to get you flagged for surveillance by the FBI.The agency served a subpoena on USA Today/Gannett to provide the internet addresses and mobile phone information for everyone who read a news story online on a particular day and time about the deadly shooting of FBI agents.

现在,即使是读一篇报纸上的文章,也足以引起联邦调查局的注意。该机构向《今日美国》/甘尼特发出传票,要求提供每个在特定日期和特定时间在网上阅读有关 FBI 特工遭枪击的新闻报道的人的网址和手机信息。

This is the danger of allowing the government to carry out widespread surveillance,sting and entrapment operations using dubious tactics that sidestep the rule of law:"we the people"become suspects and potential criminals,while government agents,empowered to fight crime using all means at their disposal,become indistinguishable from the corrupt forces they seek to vanquish.

这就是允许政府利用可疑的策略进行广泛的监视、诱捕和诱捕行动的危险所在:"我们人民"成为嫌疑犯和潜在的罪犯,而被授权利用一切手段打击犯罪的政府代理人,与他们试图消灭的腐败势力没有区别。

To go after terrorists,they become terrorists.To go after drug smugglers,they become drug smugglers.To go after thieves,they become thieves.

追捕恐怖分子,他们就变成了恐怖分子。为了追捕毒品走私犯,他们变成了毒品走私犯。为了追捕小偷,他们成了小偷。

For instance,when the FBI raided a California business that was suspected of letting drug dealers anonymously stash guns,drugs and cash in its private vaults,agents seized the contents of all the safety deposit boxes and filed forfeiture motions to keep the contents,which include millions of dollars'worth of valuables owned by individuals not accused of any crime whatsoever.

例如,当 FBI 突击搜查一家涉嫌让毒贩在其私人保险库中匿名藏匿枪支、毒品和现金的加利福尼亚企业时,特工们查封了所有保险箱中的物品,并提出了没收动议,以保存这些物品,其中包括价值数百万美元的贵重物品,这些物品属于没有被指控犯有任何罪行的个人。

It's hard to say whether we're dealing with a kleptocracy(a government ruled by thieves),a kakistocracy(a government run by unprincipled career politicians,corporations and thieves that panders to the worst vices in our nature and has little regard for the rights of American citizens),or if we've gone straight to an idiocracy.

很难说我们面对的是一个盗贼政府(一个由小偷统治的政府),还是一个由无原则的职业政客、企业和小偷管理的政府,他们迎合我们本性中最恶劣的东西,并且几乎不尊重美国公民的权利。

This certainly isn't a constitutional democracy,however.

然而,这显然不是一个宪政民主国家。

Some days,it feels like the FBI is running its own crime syndicate complete with mob rule and mafia-style justice.

有时候,感觉联邦调查局(FBI)正在经营着自己的犯罪辛迪加(犯罪辛迪加),其中包括暴民统治和黑手党式的司法。

In addition to creating certain crimes in order to then"solve"them,the FBI also gives certain informants permission to break the law,"including everything from buying and selling illegal drugs to bribing government officials and plotting robberies,"in exchange for their cooperation on other fronts.

联邦调查局除了制造特定的犯罪来"破案"之外,还允许某些线人违法,"包括买卖非法毒品、贿赂政府官员和策划抢劫等所有事情",以换取他们在其他方面的合作。

USA Today estimates that agents have authorized criminals to engage in as many as 15 crimes a day(5600 crimes a year).Some of these informants are getting paid astronomical sums:one particularly unsavory fellow,later arrested for attempting to run over a police officer,was actually paid$85,000 for his help laying the trap for an entrapment scheme.

《今日美国》估计,特工授权犯罪分子每天参与多达15起犯罪(每年5600)。这些告密者中的一些人得到了天文数字的报酬:一个特别令人讨厌的家伙,后来因为企图撞倒一名警察而被捕,实际上因为他帮助布下陷阱实施诱捕计划而得到了85,000美元。

In a stunning development reported by The Washington Post,a probe into misconduct by an FBI agent resulted in the release of at least a dozen convicted drug dealers from prison.

《华盛顿邮报》报道了一个令人震惊的事态发展:对一名联邦调查局特工不当行为的调查导致至少12名被判有罪的毒贩从监狱中获释。

In addition to procedural misconduct,trespassing,enabling criminal activity,and damaging private property,the FBI's laundry list of crimes against the American people includes surveillance,disinformation,blackmail,entrapment,intimidation tactics,and harassment.

除了程序上的不当行为,非法侵入,纵容犯罪活动,破坏私人财产,联邦调查局针对美国人民的犯罪清单包括监视,虚假信息,勒索,圈套,恐吓策略和骚扰。

For example,the Associated Press lodged a complaint with the Dept.of Justice after learning that FBI agents created a fake AP news story and emailed it,along with a clickable link,to a bomb threat suspect in order to implant tracking technology onto his computer and identify his location.Lambasting the agency,AP attorney Karen Kaiser railed,"The FBI may have intended this false story as a trap for only one person.However,the individual could easily have reposted this story to social networks,distributing to thousands of people,under our name,what was essentially a piece of government disinformation."

例如,美联社得知联邦调查局特工编造了一个虚假的美联社新闻故事,并通过电子邮件连同一个可点击的链接发送给一个炸弹威胁嫌疑人,以便在他的电脑上植入追踪技术,确定他的位置,于是向司法部提出了投诉。美联社的律师凯伦·凯瑟痛斥联邦调查局,"联邦调查局可能故意把这个虚假的故事当作只针对一个人的陷阱。然而,个人可以很容易地将这个故事转发到社交网络上,以我们的名义分发给成千上万的人,这实际上是一条政府造谣。"

Then again,to those familiar with COINTELPRO,an FBI program created to"disrupt,misdirect,discredit,and neutralize"groups and individuals the government considers politically objectionable,it should come as no surprise that the agency has mastered the art of government disinformation.

然而,对于那些熟悉 COINTELPRO 的人来说,该机构掌握了政府虚假信息的技巧并不令人惊讶。COINTELPRO 是联邦调查局创建的一个项目,旨在"扰乱、误导、抹黑和中和"政府认为在政治上不受欢迎的团体和个人。

The FBI has been particularly criticized in the wake of the 9/11 terrorist attacks for targeting vulnerable individuals and not only luring them into fake terror plots but actually equipping them with the organization,money,weapons and motivation to carry out the plots—entrapment—and then jailing them for their so-called terrorist plotting.This is what the FBI characterizes as"forward leaning—preventative—prosecutions."

911恐怖袭击之后,联邦调查局受到了特别的批评,因为他们以弱势群体为目标,不仅引诱他们进入假的恐怖阴谋,而且实际上还为他们提供了组织、资金、武器和实施阴谋的动机——诱捕——然后以所谓的恐怖阴谋罪将他们关押起来。这就是联邦调查局所描述的"前瞻性ー预防性ー起诉"

Another fallout from 9/11,National Security Letters,one of the many illicit powers authorized by the USA Patriot Act,allows the FBI to secretly demand that banks,phone companies,and other businesses provide them with customer information and not disclose the demands.An internal audit of the agency found that the FBI practice of issuing tens of thousands of NSLs every year for sensitive information such as phone and financial records,often in non-emergency cases,is riddled with widespread violations.

911事件的另一个后果是,美国爱国者法案授权的许多非法权力之一——国家安全信函(National Security Letters)——允许联邦调查局秘密要求银行、电话公司和其他企业向他们提供客户信息,而不披露这些要求。对该机构进行的一项内部审计发现,联邦调查局每年发放数万封 nsl,以获取电话和财务记录等敏感信息(通常是在非紧急情况下)的做法,充斥着大量违规行为。

The FBI's surveillance capabilities,on a par with the National Security Agency,boast a nasty collection of spy tools ranging from Stingray devices that can track the location of cell phones to Triggerfish devices which allow agents to eavesdrop on phone calls.

美国联邦调查局的监控能力,与美国国家安全局不相上下,拥有一系列令人讨厌的间谍工具,从能够追踪手机位置的 Stingray 设备到能够让特工窃听电话的 Triggerfish 设备。

In one case,the FBI actually managed to remotely reprogram a"suspect's"wireless internet card so that it would send"real-time cell-site location data to Verizon,which forwarded the data to the FBI."

在一个案例中,联邦调查局实际上设法远程重新编程了一个"嫌疑人"的无线网卡,这样它就可以发送"实时手机站点位置数据给 Verizon,后者再将数据转发给联邦调查局。"

The FBI has also repeatedly sought to expand its invasive hacking powers to allow agents to hack into any computer,anywhere in the world.

美国联邦调查局也一再寻求扩大其侵入性黑客权力,以允许特工入侵世界任何地方的任何计算机。

Indeed,for years now,the US government has been creating what one intelligence insider referred to as a cyber-army capable of offensive attacks.As Reuters reported back in 2013:

事实上,多年来,美国政府一直在创建一支被一位情报人员称为有能力进行攻击的网络军队。正如路透社在2013年报道的那样:

Even as the US government confronts rival powers over widespread Internet espionage,it has become the biggest buyer in a burgeoning gray market where hackers and security firms sell tools for breaking into computers.The strategy is spurring concern in the technology industry and intelligence community that Washington is in effect encouraging hacking and failing to disclose to software companies and customers the vulnerabilities exploited by the purchased hacks.That's because US intelligence and military agencies aren't buying the tools primarily to fend off attacks.Rather,they are using the tools to infiltrate computer networks overseas,leaving behind spy programs and cyber-weapons that can disrupt data or damage systems.

尽管美国政府因为广泛的网络间谍活动而面临竞争对手,但它已经成为迅速发展的灰色市场的最大买家,黑客和安全公司出售入侵电脑的工具。这一策略引发了技术行业和情报界的担忧,他们认为华盛顿实际上是在鼓励黑客行为,而且没有向软件公司和客户披露被购买黑客利用的漏洞。这是因为美国情报和军事机构并没有购买主要用于抵御攻击的工具。相反,他们利用这些工具渗透海外的计算机网络,留下间谍程序和网络武器,这些程序和武器可以破坏数据或破坏系统。

As part of this cyberweapons programs,government agencies such as the NSA have been stockpiling all kinds of nasty malware,viruses and hacking tools that can"steal financial account passwords,turn an iPhone into a listening device,or,in the case of Stuxnet,sabotage a nuclear facility."

作为网络武器计划的一部分,美国国家安全局(NSA)等政府机构一直在囤积各种恶意软件、病毒和黑客工具,这些工具可以"窃取金融账户密码,将 iPhone 变成监听设备,或者像 Stuxnet 那样,破坏核设施"

In fact,the NSA was responsible for the threat posed by the"WannaCry"or"Wanna Decryptor"malware worm which—as a result of hackers accessing the government's arsenal—hijacked more than 57,000 computers and crippled health care,communications infrastructure,logistics,and government entities in more than 70 countries.

事实上,美国国家安全局应该为"想哭""Wan na Decryptor"恶意软件蠕虫所造成的威胁负责。黑客侵入政府的武器库,导致57000多台电脑被劫持,70多个国家的医疗保健、通信基础设施、物流和政府机构瘫痪。

Mind you,the government was repeatedly warned about the dangers of using criminal tactics to wage its own cyberwars.It was warned about the consequences of blowback should its cyberweapons get into the wrong hands.

提醒你一下,政府曾多次被警告使用犯罪手段发动自己的网络战争的危险。有人警告称,如果中国的网络武器落入不法分子手中,后果将不堪设想。

The government chose to ignore the warnings.

政府选择忽视这些警告。

That's exactly how the 9/11 attacks unfolded.

911袭击就是这样发生的。

First,the government helped to create the menace that was al-Qaida and then,when bin Laden had left the nation reeling in shock(despite countless warnings that fell on tone-deaf ears),it demanded—and was given—immense new powers in the form of the USA Patriot Act in order to fight the very danger it had created.

首先,美国政府帮助制造了基地组织(al-Qaida)这一威胁,然后,当本拉登(bin Laden)在震惊中离开美国(尽管无数警告都被置若罔闻)时,美国政府要求并获得了《美国爱国者法案》(USA Patriot Act)形式的巨大新权力,以对抗它制造的危险。

This has become the shadow government's modus operandi regardless of which party controls the White House:the government creates a menace—knowing full well the ramifications such a danger might pose to the public—then without ever owning up to the part it played in unleashing that particular menace on an unsuspecting populace,it demands additional powers in order to protect"we the people"from the threat.

无论哪个政党控制着白宫,这已经成为影子政府的惯用伎俩:政府制造了一种威胁——完全知道这种危险可能对公众造成的后果——然后,即使不承认它在向毫无戒心的民众发动这种特殊威胁方面所起的作用,它也需要额外的权力,以保护"我们人民"免受威胁。

Yet the powers-that-be don't really want us to feel safe.

然而当权者并不真的想让我们感到安全。

They want us cowering and afraid and willing to relinquish every last one of our freedoms in exchange for their phantom promises of security.

他们希望我们畏缩、害怕并愿意放弃我们的每一项自由,以换取他们虚假的安全承诺。

As a result,it's the American people who pay the price for the government's insatiable greed and quest for power.

结果,美国人民为政府无休止的贪婪和对权力的追求付出了代价。

We're the ones to suffer the blowback.

我们才是遭受后果的人。

Blowback is a term originating from within the American Intelligence community,denoting the unintended consequences,unwanted side-effects,or suffered repercussions of a covert operation that fall back on those responsible for the aforementioned operations.

后座力是源于美国情报界的一个术语,指的是美国意外后果,有害的副作用,或者遭受隐蔽行动的影响,这些影响都落在了那些对上述行动负责的人身上。

As historian Chalmers Johnson explains,"blowback is another way of saying that a nation reaps what it sows."

正如历史学家查尔默斯·约翰逊所解释的那样,"后座力"是另一种说法,即一个国家种什么就收什么

Unfortunately,"we the people"are the ones who keep reaping what the government sows.

不幸的是,"我们人民"是那些不断收获政府播种的东西的人。

We're the ones who suffer every time,directly and indirectly,from the blowback.

我们才是每次都直接或间接受到后果影响的人。

Suffice it to say that when and if a true history of the FBI is ever written,it will not only track the rise of the American police state but it will also chart the decline of freedom in America:how a nation that once abided by the rule of law and held the government accountable for its actions has steadily devolved into a police state where justice is one-sided,a corporate elite runs the show,representative government is a mockery,police are extensions of the military,surveillance is rampant,privacy is extinct,and the law is little more than a tool for the government to browbeat the people into compliance.

只需说一句话就足够了,如果写下 FBI 的真实历史,它不仅会追踪美国警察国家的崛起,还会描绘出美国自由的衰落:一个曾经遵守法治、让政府为自己的行为负责的国家,如何稳步走向一个警察国家,在这个国家里,正义是一边倒的,企业精英主导一切,代议制政府是一种嘲弄,警察是军队的延伸,监控是猖獗的,隐私是灭绝的,而法律只不过是政府威胁人民服从的工具。

This is how tyranny rises and freedom falls.

这就是暴政如何兴起,自由如何衰落。

We can persuade ourselves that life is still good,that America is still beautiful,and that"we the people"are still free.However,as science fiction writer Philip K.Dick warned,"Don't believe what you see;it's an enthralling—[and]destructive,evil snare.Under it is a totally different world,even placed differently along the linear axis."

我们可以说服自己,生活依然美好,美国依然美丽,"我们人民"依然自由。然而,正如科幻小说作家菲利普·k·迪克所警告的那样,"不要相信你所看到的,这是一个迷人的、毁灭性的、邪恶的陷阱。在它下面是一个完全不同的世界,即使沿着线性轴的位置也不同。"

In other words,as I point out Battlefield America:The War on the American People,all is not as it seems.

换句话说,正如我指出的《美国战场:对美国人民的战争》,一切并不像它看起来那样。

The powers-that-be are not acting in our best interests.

当权者的行为并不符合我们的最大利益。

"We the people"are not free.

"我们人民"不是自由的。

The government is not our friend.

政府不是我们的朋友。

Reprinted with permission from Rutherford Institute.

经拉瑟福德学会许可转载。

**Source

转自:

https://eraoflight.com/2021/06/25/the-fbis-mafia-style-justice-to-fight-crime-the-fbi-sponsors-15-crimes-a-day/

zhunbeizhuanbian
  • 本文由 发表于 2021年6月26日14:02:48
  • 除非特殊声明,本站文章均来自网络,转载请务必保留本文链接