2020年5月20日10:39:54美国国防部高级研究计划局最黑暗的议程被冠状病毒危险推进已关闭评论 65341559字阅读138分31秒



美国国防部高级研究计划局最黑暗的议程被冠状病毒危险推进By Whitney Webb,The Last American Vagabond


Technology developed by the Pentagon's controversial research branch is getting a huge boost amid the current coronavirus crisis,with little attention going to the agency's ulterior motives for developing said technologies,their potential for weaponization or their unintended consequences.


In January,well before the coronavirus(Covid-19)crisis would result in lockdowns,quarantines and economic devastation in the United States and beyond,the U.S.intelligence community and the Pentagon were working with the National Security Council to create still-classified plans to respond to an imminent pandemic.It has since been alleged that the intelligence and military intelligence communities knew about a likely pandemic in the United States as early as last November,and potentially even before then.


Given this foreknowledge and the numerous simulations conducted in the United States last year regarding global viral pandemic outbreaks,at least six of varying scope and size,it has often been asked–Why did the government not act or prepare if an imminent global pandemic and the shortcomings of any response to such an event were known?Though the answer to this question has frequently been written off as mere"incompetence"in mainstream media circles,it is worth entertaining the possibility that a crisis was allowed to unfold.


Why would the intelligence community or another faction of the U.S.government knowingly allow a crisis such as this to occur?The answer is clear if one looks at history,as times of crisis have often been used by the U.S.government to implement policies that would normally be rejected by the American public,ranging from censorship of the press to mass surveillance networks.Though the government response to the September 11 attacks,like the Patriot Act,may be the most accessible example to many Americans,U.S.government efforts to limit the flow of"dangerous"journalism and surveil the population go back to as early as the First World War.Many of these policies,whether the Patriot Act after 9/11 or WWI-era civilian"spy"networks,did little if anything to protect the homeland,but instead led to increased surveillance and control that persisted long after the crisis that spurred them had ended.

为什么情报机构或者美国政府的其他派别会故意允许这样的危机发生?回顾历史,答案是显而易见的,因为危机时期经常被美国政府用来实施通常会被美国公众拒绝的政策,从新闻审查到大规模监控网络。尽管美国政府对911恐怖袭击的回应,比如《爱国者法案》(Patriot Act),可能是许多美国人最容易理解的例子,但美国政府限制"危险"新闻报道流动和监控人口的努力,最早可以追溯到第一次世界大战。这些政策中的许多,无论是9/11之后的《爱国者法案》(Patriot Act),还是世界银行时代的平民"间谍"网络,都没有起到多少保护国土安全的作用,反而导致了监督和控制的增强,而这种增强在危机结束之后依然持续了很长时间。

Using this history as a lens,it is possible to look at the current coronavirus crisis to see how the long-standing agendas of ever-expanding mass surveillance and media censorship are again getting a dramatic boost thanks to the chaos unleashed by the coronavirus pandemic.Yet,this crisis is unique because it also has given a boost to a newer yet complimentary agenda that—if fulfilled–would render most,if not all,other government efforts at controlling and subduing their populations obsolete.


DARPA Dystopia


For years,the Pentagon's Defense Advanced Research Projects Agency(DARPA)has remained largely out of sight and out of mind for most Americans,as their research projects are rarely covered by the mainstream media and,when they are,their projects are often praised as"bringing science fiction movies to life."However,there have been recent events that have marred DARPA's often positive portrayal by media outlets,which paint the agency as a beacon of scientific"progress"that has"changed the world"for the better.


For instance,in 2018,a group of European scientists accused the DARPA's"Insect Allies"program of actually being a dystopian bioweapons program that would see insects introduce genetically modified viruses into plants to attack and devastate a targeted nation's food supply.DARPA,of course,maintained that its intent to use these insects to genetically modify plants was instead about"protecting"the food supply.Regardless of DARPA's assertions that it is merely a"defensive"program,it should be clear to readers that such a technology could easily be used either way,depending on the wielder.


Though DARPA's futuristic weapons of war often get the most attention from media,the agency has longstanding interests in tinkering with,not just the biology of plants,but of humans.DARPA,which is funded to the tune of approximately$3 billion a year,has various avenues through which it pursues these ambitions,with many of those now under the purview of the agency's"Biological Technologies Office"(BTO),created in 2014.As of late,some of DARPA's human biology and biotech projects at its BTO have been getting a massive PR boost thanks to the current coronavirus crisis,with recent reports even claiming that the agency"might have created the best hopes for stopping Covid-19."

虽然 DARPA 的未来主义战争武器经常受到媒体的最多关注,但该机构长期以来一直对修补植物生物学和人类生物学感兴趣。美国国防部高级研究计划局每年获得约30亿美元的资助,该局通过各种渠道实现这些目标,其中许多目前属于该局2014年成立的"生物技术办公室"(BTO)的职权范围。最近,由于当前冠状病毒危机,DARPA 在其 BTO 的一些人类生物学和生物技术项目已经获得了巨大的公关推动,最近的报告甚至声称,该机构"可能已经创造了阻止新型冠状病毒肺炎组织的最大希望。"

Most of these technologies garnering positive media coverage thanks to Covid-19 were developed several years ago.They include the DARPA-funded platforms used to produce DNA and RNA vaccines,classes of vaccine that has never been approved for human use in the U.S.and involve injecting foreign genetic material into the human body.Notably,it is this very class of vaccine,now being produced by DARPA-partnered companies,that billionaire and global health"philanthropist"Bill Gates recently asserted has him"most excited"relative to other Covid-19 vaccine candidates.Yet,key aspects regarding these vaccines and other DARPA"healthcare"initiatives have been left out of these recent positive reports,likely because they provide a window into what is arguably the agency's darkest agenda.

这些技术中的大多数都是在几年前开发出来的,多亏了新型冠状病毒肺炎技术,才获得了正面的媒体报道。其中包括由美国国防部高级研究计划局资助的用于生产 DNA RNA 疫苗的平台,这些疫苗在美国从未被批准用于人类,还包括向人体注射外源基因物质。值得注意的是,正是这种由美国国防部高级研究计划局合作的公司生产的疫苗,亿万富翁和全球健康慈善家比尔盖茨最近断言,相对于其他新型冠状病毒肺炎的候选疫苗,他是"最兴奋的"。然而,有关这些疫苗和其他 DARPA"医疗保健"计划的关键方面却被排除在这些最近的积极报告之外,很可能是因为它们提供了一个窗口,可以说是该机构最黑暗的议程。

"In Vivo Nanoplatforms"



In 2006,DARPA announced its Predicting Health and Disease(PHD)program,which sought to determine"whether an individual will develop an infectious disease prior to the onset of symptoms."The PHD program planned to accomplish this by"identifying changes in the baseline state of human health through frequent surveillance"with a specific focus on"viral,upper respiratory pathogens."


Three years later,in 2010,DARPA-funded researchers at Duke University created the foundation for this tool,which would use the genetic analysis of blood samples to determine if someone is infected with a virus before they show symptoms.Reports at the time claimed that these"preemptive diagnoses"would be transmitted to"a national,web-based influenza map"available via smartphone.


Following the creation of DARPA's BTO in 2014,this particular program gave rise to the"In Vivo Nanoplatforms(IVN)"program.The diagnostics branch of that program,abbreviated as IVN:Dx,"investigates technologies that incorporate implantable nanoplatforms composed of bio-compatible,nontoxic materials;in vivo sensing of small and large molecules of biological interest;multiplexed detection of analytes at clinically relevant concentrations;and external interrogation of the nanoplatforms without using implanted electronics for communication."Past reports on the program describe it as developing"classes of nanoparticles to sense and treat illness,disease,and infection on the inside.The tech involves implantable nanoparticles which sense specific molecules of biological interest."

2014年美国国防部高级研究计划局(DARPA) BTO 项目之后,这个特殊的项目催生了"体内纳米晶体(IVN)"项目。该方案的诊断部门简称 IVN:Dx"研究纳米晶体植入技术,这些纳米晶体由具有生物相容性的无毒材料组成;在体内感应具有生物学意义的大小分子;对临床相关浓度的分析物进行多重检测;以及在不使用植入式电子设备进行通讯的情况下对纳米晶体进行外部审讯"过去有关该项目的报道称,该项目正在开发"一类纳米粒子,用于从内部感知和治疗疾病、疾病和感染。这项技术涉及可植入的纳米粒子,可以感知生物感兴趣的特定分子。"

DARPA's IVN program has since helped to finance and produce"soft,flexible hydrogels that are injected just beneath the skin to perform[health]monitoring and that sync to a smartphone app to give the use immediate health insights,"a product currently marketed and created by the DARPA-funded and National Institutes of Health(NIH)-funded company Profusa.Profusa,which has received millions upon millions from DARPA in recent years,asserts that the information generated by their injectable biosensor would be"securely shared"and accessible to"individuals,physicians and public health practitioners."However,the current push for a national"contact tracing"system based on citizens'private health data is likely to expand that data sharing,conveniently fitting with DARPA's years-old goal of creating a national,web-based database of preemptive diagnoses.

美国国防部高级研究计划局(DARPA) IVN 项目已经帮助筹集资金并生产出"柔软、有弹性的水凝胶,这种水凝胶注入皮下进行健康监测,并与智能手机应用程序同步,提供即时的健康见解",这种产品目前由美国国防部高级研究计划局(DARPA)资助和国立卫生研究院研究所(NIH)资助的 Profusa 公。近年来,Profusa 公司已经从美国国防部高级研究计划局(DARPA)获得了数百万美元的资金。该公司声称,他们的注射式生物传感器产生的信息将被"安全地共享""个人、医生和公共卫生从业者"然而,目前推动建立一个基于公民个人健康数据的全国"接触者追踪"系统,可能会扩大这种数据共享,方便地符合 DARPA 多年来的目标,即建立一个全国性的、基于网络的抢先诊断数据库。

Profusa is also backed by Google,which is intimately involved in these new mass surveillance "contact tracing"initiatives,and counts former Senate majority leader William Frist among its board members.They are also partnered with the National Institutes of Health(NIH)The company also has considerable overlap with the diagnostic company Cepheid,which recently won FDA approval for its rapid coronavirus test and was previously awarded lucrative government contracts to detect anthrax in the U.S.postal system.As of this past March,Profusa again won DARPA funding to determine if their injectable biosensors can predict future pandemics,including the now widely predicted"second wave"of Covid-19,and detect those infected up to three weeks before they would otherwise show symptoms.The company expects to have its biosensors FDA licensed for this purpose by early next year,about the same time a coronavirus vaccine is expected to be available to the general public.

Profusa 还得到了谷歌(Google)的支持,后者密切参与了这些新的大规模监控"联系人追踪"项目,前参议院多数党领袖威廉弗里斯特(William Frist)也是其董事会成员之一。他们还与美国国家卫生研究院合作,该公司还与 Cepheid 诊断公司有相当大的重叠,Cepheid 公司最近获得了美国食品和药物管理局对其快速冠状病毒检测的批准,并且之前获得了在美国邮政系统检测炭疽的利润丰。今年三月,Profusa 公司再次获得了 DARPA 的资助,以确定他们的注射式生物传感器是否能够预测未来的大流行,包括现在被广泛预测的第二波新型冠状病毒肺炎,并在感染者表现出症状之前的三周内发现他们。该公司希望其生物传感器能在明年年初获得 FDA 的许可,大约在冠状病毒疫苗向公众开放的同时。

"Living Foundries"


Another long-standing DARPA program,now overseen by BTO,is known as"Living Foundries."According to DARPA's website,Living Foundries"aims to enable adaptable,scalable,and on-demand production of[synthetic]molecules by programming the fundamental metabolic processes of biological systems to generate a vast number of complex molecules that are not otherwise accessible.Through Living Foundries,DARPA is transforming synthetic biomanufacturing into a predictable engineering practice supportive of a broad range of national security objectives."

另一个由美国国防部高级研究计划局(DARPA)长期监督的项目,现在由 BTO 监督,被称为"活铸造厂"美国国防部高级研究计划局(DARPA)的网站称,Living Foundries"旨在通过编程生物系统的基本新陈代谢过程,生成大量以其他方式无法获得的复杂分子,从而实现(合成)分子的适应性、可扩展性和按需生产。通过 Living FoundriesDARPA 正在将合成生物制造转变为一种可预测的工程实践,以支持广泛的国家安全目标。"

The types of research this"Living Foundries"program supports involves the creation of"artificial life"including the creation of artificial genetic material,including artificial chromosomes,the creation of"entirely new organisms,"and using artificial genetic material to"add new capacities"to human beings(i.e.genetically modifying humans through the insertion of synthetically-created genetic material).


The latter is of particular concern(though all are honestly concerning),as DARPA also has a project called"Advanced Tools for Mammalian Genome Engineering,"which–despite having"mammalian"in the name–is focused specifically on improving"the utility of Human Artificial Chromosomes(HACs),"which DARPA describes as a"fundamental tool in the development of advanced therapeutics,vaccines,and cellular diagnostics."Though research papers often focus on HACs as a revolutionary medical advancement,they are also frequently promoted as a means of"enhancing"humans by imbuing them with non-natural characteristics,including halting aging or improving cognition.

后者尤其令人担忧(尽管所有这些都令人担忧),因为 DARPA 还有一个名为"哺乳动物基因组工程的先进工具"的项目,尽管名称中有"哺乳动物"这个词,但该项目专注于提高"人工染色体(HACs)的效用"DARPA 称之为"开发先进疗法、疫苗和细胞诊断的基本工具"尽管研究论文经常把重点放在 HACs 上,认为它是一种革命性的医学进步,但它们也经常被宣传为通过向人类灌输非自然特征,包括阻止衰老或改善认知,来"提高"人类的一种手段。

DARPA is known to be involved in research where these methods are used to create"super soldiers"that no longer require sleep or regular meals,among other augmented"features,"and has another program about creating"metabolically dominant"fighters.Reports on these programs also discuss the other,very disconcerting use of these same technologies,"genetic weapons"that would"subvert DNA"and"undermine people's minds and bodies."

据悉,美国国防部高级研究计划局(DARPA)参与了一项研究,利用这些方法创造出"超级士兵",不再需要睡眠或定期进食,还有其他增强的"特征",并有另一个项目,创造出"新陈代谢占优势"的战斗机。关于这些项目的报告还讨论了另外一些令人不安的使用同样技术的情况,即"基因武器",它们将"颠覆 DNA""破坏人们的思想和身体"

Another potential application being actively investigated by DARPA is its BioDesign program,which is examining the creation of synthetic organisms that are created to be immortal and programmed with a"kill switch"allowing a synthetic,yet organic organism to be"turned off"at any time.This has led some to speculate such research could open the doors to the creation of"human replicants"used for fighting wars and other tasks,such as those that appear in the science fiction film Bladerunner.


However,these genetic"kill switches"could also be inserted into actual humans through artificial chromosomes,which–just as they have the potential to extend life–also have the potential to cut it short.Notably,it was revealed in 2017 that DARPA had invested$100 million in"gene drive"research,which is involves the use of genetic modification to wipe out entire populations,explaining why it it often referred to as a"genetic extinction"technology.

然而,这些基因的"杀死开关"也可以通过人工染色体插入到实际人体中,就像它们有延长寿命的潜力一样,人工染色体也有缩短寿命的潜力。值得注意的是,2017年有消息透露,DARPA 已经投资了1亿美元用于"基因驱动"研究,其中包括使用基因工程灭绝整个种群,这解释了为什么它经常被称为"基因灭绝"技术。

In addition,other DARPA experiments involve the use of genetically modified viruses that insert genetic material into human cells,specifically neurons in the brain,in order to"tweak"human brain chemistry.In one example,DARPA-funded research has altered human brain cells to produce two new proteins,the first allowing neural activity to be easily detected by external devices and the second allowing"magnetic nanoparticles"to"induce an image or sound in the patient's mind."

此外,DARPA 的其他实验还涉及到利用基因修饰病毒,将遗传物质插入人类细胞,特别是大脑中的神经元,以"扭转"人类大脑的化学反应。举个例子,美国国防部高级研究计划局资助的研究已经改变了人类的脑细胞,使其产生了两种新的蛋白质,第一种蛋白质允许外部设备轻易检测到神经活动,第二种蛋白质允许"磁性奈米颗粒"在患者的头脑中诱发图像或声音

"Next-Generation Nonsurgical Neurotechnology"



Changing human brain chemistry and functionality at the cellular level is only one of numerous DARPA initiatives aimed at changing how human beings think and perceive reality.Since 2002,DARPA has acknowledged its efforts to create a"Brain-Machine Interface(BMI)."Though first aimed at creating"a wireless brain modem for a freely moving rat,"which would allow the animal's movements to be remotely controlled,DARPA wasn't shy about the eventual goal of applying such brain"enhancement"to humans in order to enable soldiers to"communicate by thought alone"or remotely control human beings(on the enemy side only,so they say)for the purposes of war.


The project,which has advanced greatly in recent years,has long raised major concerns among prominent defense scientists,some of whom warned in a 2008 report that"remote guidance or control of a human being"could quickly backfire were an adversary to gain access to the implanted technology(opening up the possibility of"hacking"a person's brain),and they also raised concerns about the general ethical perils of such technologies.Work began in 2011 on developing"brain implants"for use in human soldiers,officially with the goal of treating neurological damage in veterans,and such implants have been tested on human volunteers in DARPA-funded experiments since at least 2015.


Concerns,like those raised by those defense scientists in 2008,have been regularly dismissed by DARPA,which has consistently claimed that its controversial research projects are tempered by their in-house"ethical experts."However,it worth noting how DARPA's leadership views these ethical conundrums,since they ultimately have the last word.For example,in 2015,Michael Goldblatt,then-director of DARPA's Defense Sciences Office(DSO),which oversees most aspects of the agency's"super soldier"program,told journalist Annie Jacobsen that he saw no difference between"having a chip in your brain that could help control your thoughts"and"a cochlear implant that helps the deaf hear."When pressed about the unintended consequences of such technology,Goldblatt stated that"there are unintended consequences for everything."

然而,值得注意的是 DARPA 的领导是如何看待这些道德难题的,因为它们最终拥有最终决定权。例如,2015年,时任美国国防部高级研究计划局(DARPA)国防科学办公室(DSO)主任的 Michael Goldblatt 对记者 Annie Jacobsen 说,他认为"在大脑中植入一个芯片,可以帮助控制思维""一个人工耳蜗,可以帮助聋人听到声音"没有区别

Thus,it is worth pointing out that,while DARPA-developed technologies–from human genetic engineering to the brain-machine interfaces–are often first promoted as something that will revolutionize and improve human health,DARPA sees the use of these technologies for such ends as being on the same footing as other dystopian and frankly nightmarish applications,like thought control.BMIs are no exception,having first been promoted as a way to"boost bodily functions of veterans with neural damage or post-traumatic stress disorder"and to allow amputees to control advanced prosthetics.While these do indeed represent major medical advances,DARPA's leadership has made it clear that they see no distinction between the medical use of BMIs and using them to exert near total control over a human being by"guiding"their thoughts and even their movements.

因此,值得指出的是,虽然美国国防部高级研究计划局开发的技术——从人类基因工程到人脑-机器接口——往往首先被宣传为将彻底改变和改善人类健康的东西,但美国国防部高级研究计划局认为,这些技术的应用与其他反乌托邦的、坦率地说是噩梦般的应用——如思维控制——同样。体质指数也不例外,它最初被宣传为一种"提高神经损伤或创伤后心理压力紧张综合症退伍军人身体机能"的方法,并允许截肢者控制先进的假肢。虽然这些确实代表了重大的医学进步,但 DARPA 的领导层已经明确表示,他们认为体重指数的医学应用和利用体重指数通过"引导"人类的思想甚至行动来对人类施加几乎完全的控制之间没有区别。

Such stark admission from DARPA's leadership makes it worth exploring the state of these current"brain-machine"interface programs as well as their explicit goals.For instance,one of the goals of DARPA's Next-Generation Nonsurgical Neurotechnology(N3)program involves using"noninvasive or minimally invasive brain-computer interfaces"to"read and write"directly onto the brain.


According to one recent report on DARPA's N3 program,one example of"minimally invasive"technologies would involve:

根据美国国防部高级研究计划局 N3项目最近的一份报告,"微创"技术的一个例子包括:

an injection of a virus carrying light-sensitive sensors,or other chemical,biotech,or self-assembled nanobotsthat can reach individual neurons and control their activity independently without damaging sensitive tissue.The proposed use for these technologies isn't yet well-specified,but as animal experiments have shown,controlling the activity of single neurons at multiple points is sufficient to program artificial memories of fear,desire,and experiences directly into the brain.


Though the purported goal of N3 is related to creating"thought-controlled"weapons that react and fire based on a soldier's thoughts,the fact that the technology is also bidirectional,opens up the disturbing possibility that efforts will be made to control and program a soldier's thoughts and perceptions as opposed to the other way around.This may be more of the plan than DARPA has publicly let on,since official military documents have openly stated that the Pentagon's ultimate goal is to essentially replace human fighters with"self-aware"interconnected robots"who"will both design and conduct operations against targets chosen by artificial-intelligence systems.This weapons system of the not-so-distant future seems to have little room for human beings,even those capable of"controlling"weapons with their minds,suggesting that futurist military planners see soldiers with BMIs as a"weapon"that would also become connected to this same AI-driven system.It is also worth pointing out that DARPA has been attempting to create an"artificial human brain"since 2013.

虽然 N3的传说目标与创造"思维控制"武器有关,这种武器可以根据士兵的思想进行反应和射击,但这项技术也是双向的,这一事实为人们开启了一种令人不安的可能性,即人们会努力控制和编程士兵的思想和感知,而不是反过来。这可能比 DARPA 公开透露的更多,因为官方军事文件公开表示,五角大楼的最终目标基本上是用"有自我意识"的相互关联的机器人取代人类战斗机,"这些机器人"将针对人工智能系统选定的目标设计和实施行动。在不远的将来,这种武器系统似乎没有给人类留下多少空间,即使是那些能够用头脑"控制"武器的人也是如此,这表明未来主义军事规划者将携带弹药的士兵视为一种"武器",也将与这种由人工智能驱动的系统相连接。同样值得指出的是,自2013年以来,美国国防部高级研究计划局(DARPA)一直试图创造一个"人造人脑"

In addition,reports on DARPA's BMI efforts have suggested that this bidirectional technology will be used to"cloud the perception of soldiers"by"distancing them from the emotional guilt of warfare,"a move that would set a dangerous precedent and one that would surely result in a marked jump in war crimes.

此外,有关美国国防部高级研究计划局(DARPA)BMI 计划的报告表明,这种双向技术将被用于"让士兵远离战争的情感罪恶感",从而"模糊对士兵的认知"。此举将开创一个危险的先例,而且肯定会导致战争罪行的显著增加。

Of course,these are just the admitted,potential"military"applications of such technology.Once this technology moves from the military to the civilian sphere,as several DARPA inventions have in the past,their use for"remote guidance","thought control"and/or the programming of thoughts and experiences is more than likely to be misused by governments,corporations and other power-brokers in the U.S.and beyond for the purposes of control.


The entrance of BMIs into the civilian sphere isn't very far away,as DARPA executives and researchers who have worked on the N3 and other DARPA-backed BMI programs have since been"scooped up"by Verily(a Google-GlaxoSmithKline partnership),Elon Musk's Neuralink and Facebook's Building 8–all of which have been working to bring"neuro-modulation"devices and BMIs to market.

美国国防部高级研究计划局(DARPA)的高管和研究人员曾参与过 N3和其他 DARPA 支持的 BMI 项目,他们后来被 Verily(谷歌与葛兰素史克(glaxosmithkline)的合作伙伴)Elon Musk Neuralink Facebook 8号楼"抢先"了一步,这些公司都在努力将"神经调制"设备和 BMIs 推向市场。

"Human Bio-reactors","Nanotherapeutics"and DARPA-funded gene vaccines"


As detailed above,DARPA often frames the controversial technologies it develops as being developed to mainly advance medicine and healthcare.Aside from the technologies already discussed,it is important to note that DARPA has been very interested in healthcare,specifically vaccines,for some time.

如上所述,DARPA 经常将其开发的有争议的技术框定为主要用于推进医药和医疗保健的发展。除了已经讨论过的技术之外,需要注意的是 DARPA 对医疗保健非常感兴趣,特别是疫苗,已经有一段时间了。

For instance,in 2010,DARPA began developing a class of vaccine that could"inoculate against unknown pathogens,"a component of its Accelerated Manufacture of Pharmaceuticals program.The vaccine would inject thousands of synthetic antibodies,such as those developed through DARPA's"Living Foundries"program,into the human body.These synthetic antibodies or"synbodies"would then"create an immunity toolkit that can be combined in myriad ways to tackle virtually any pathogen."

例如,2010年,美国国防部高级研究计划局(DARPA)开始研制一种疫苗,这种疫苗可以"预防未知病原体",是其药品加速制造项目的一个组成部分。这种疫苗将向人体内注射数千种合成抗体,例如通过 DARPA "Living Foundries"项目开发的抗体。这些合成抗体或"合成体""创造一个免疫工具箱,可以以多种方式结合起来,几乎可以对付任何病原体。"

That same year,DARPA began funding efforts to create"multiagent synthetic DNA vaccines"that would be delivered into the human body via"noninvasive electroporation"and was quickly promoted in media reports as a way to quickly produce vaccines compared to traditional vaccine production methods.This category of vaccine would involve the same type of synthetic DNA that DARPA was also simultaneously researching for the purposes of both"enhancing"and"subverting"human beings at the genetic level.It was also this year,2010,that the Bill and Melinda Gates Foundation also began heavily funding DNA and RNA vaccines.

同年,美国国防部高级研究计划局(DARPA)开始资助研制"多因子合成 DNA 疫苗",这种疫苗将通过"非侵入性电穿孔"进入人体,并迅速在媒体报道中得到推广,作为一种与传统疫苗生产方法相比,快速生产疫苗的方法。这类疫苗将涉及与 DARPA 同时为了在遗传层面上"提高""颠覆"人类的目的而研究的同一类型的合成 DNA。也是在2010年,比尔与美琳达·盖茨基金会卫生组织开始大量资助 DNA RNA 疫苗。

DNA vaccines,which were first created in 2005,have never been approved for human use in the United States and past studies have warned that they"possess significant unpredictability and a number of inherent harmful potential hazards"and that"there is inadequate knowledge to define either the probability of unintended events or the consequences of genetic modifications."Another longstanding issue with such vaccines is mitigating"unwanted immune reactions"that result from natural immune response to the foreign genetic material they contain.

DNA 疫苗于2005年首次问世,在美国从未获得人类使用的批准,过去的研究警告说,它们"具有重大的不可预测性和一些固有的有害潜在危险",而且"没有足够的知识来界定意外事件的可能性或基因改造的后果"这类疫苗的另一个长期存在的问题是,减轻由于自然免疫反应导致的"不必要的免疫反应"

In 2011,DARPA announced its"Rapidly Adaptable Nanotherapeutics"program,which seeks to create a"platform capable of rapidly synthesizing therapeutic nanoparticles"aimed at combating"evolving and even genetically engineered bioweapons."DARPA's plan for these nanoparticles,which media reports described merely as"tiny,autonomous drug delivery systems,"was to combine them with"small interfering RNA(siRNA),"which are snippets of RNA that can target and shut down specific genes.As Wired wrote at the time:"siRNA could be reprogrammed'on-the-fly'and applied to different pathogens,"allowing nanoparticles to"be loaded up with the right siRNA molecules and sent directly to cells responsible for the infection."

2011年,美国国防部高级研究计划局宣布了"快速适应性纳米治疗"项目,旨在创建一个"能够快速合成治疗性纳米粒子的平台",旨在对抗"不断进化甚至基因工程生物武器"美国国防部高级研究计划局对这些纳米粒子的计划,媒体报道仅仅描述为"微小的、自主的药物传递系统",是将它们与"小干扰RNA"结合起来,后者是 RNA 的片段,可以锁定并关闭特定的基因。正如《连线》杂志当时所写的那样:"siRNA 可以'在飞行中'重新编程,并应用于不同的病原体,"这样纳米颗粒就可以"装载正确的 siRNA 分子,直接送到负责感染的细胞。"

The creation of this program was shortly followed by DARPA's decision in 2013 to fund Moderna Therapeutics to the tune of $25 million to develop their synthetic RNA vaccine production platform.DARPA funded the project to"develop platform technologies that can be deployed safely and rapidly to provide the U.S.population with near-immediate protection against emerging infectious diseases and engineered biological weapons."

这个项目的创立不久之后,美国国防部高级研究计划局在2013年决定为 Moderna Therapeutics 提供高达2500万美元的资金,用于开发他们的合成 RNA 疫苗生产平台。美国国防部高级研究计划局资助了这个项目,目的是"开发可以安全、快速部署的平台技术,为美国民众提供近乎即时的保护,以抵御新发传染病和工程化生物武器"

Then,in 2015,DARPA's research into vaccines involving synthetic antibodies and synthetic genetic material expanded,with them giving$45 million to the DNA vaccine company,Inovio Pharmaceuticals.This same year,DARPA-funded RNA and DNA vaccines began to be framed differently by both DARPA researchers and the media–who described the technology as transforming the human body into a"bio-reactor."

然后,在2015年,DARPA 的疫苗研究涉及合成抗体和合成基因材料的扩大,他们给 DNA 疫苗公司 Inovio 制药公司提供了4500万美元。同年,美国国防部高级研究计划局资助的 RNA DNA 疫苗开始被美国国防部高级研究计划局的研究人员和媒体以不同的方式构建,他们将这项技术描述为将人体转化为一个"生物反应器"

In the years since,DARPA-backed DNA and RNA vaccine companies,including Moderna,Inovio as well as Germany's CureVac,have been unable to get their products licensed for human use,largely due to the fact that their vaccines have failed to provide sufficient immunity in human trials.Examples of these ineffective vaccines include CureVac's attempt at a rabies vaccine and Moderna's efforts to create a vaccine for the Zika virus(which was funded by the U.S.government).

自那以后,由美国国防部高级研究计划局支持的 DNA RNA 疫苗公司,包括 ModernaInovio 以及德国的 CureVac,一直无法获得人类使用的产品许可,主要原因是他们的疫苗在人体试验中未能提供足够的免疫力。这些无效疫苗的例子包括 CureVac 公司试图研制狂犬病疫苗,以及 Moderna 公司努力研制寨卡病毒疫苗(由美国政府资助)

Several workarounds for this issue have been proposed,including vaccines where the genetic material(RNA or DNA)"self-amplifies."However,the workaround of choice to this lack of immune response and other obstacles for DNA/RNA vaccines is the incorporation of nanotechnology into these vaccines.As a result,the use of nanoparticles as the carriers for the genetic material in these vaccines has been widely promoted and studied,as well as touted as the best way to improve their stability,increase their targeted delivery ability and enhance the immune response they provoke.

针对这个问题已经提出了几个解决方案,包括遗传物质(RNA DNA)"自我放大"的疫苗
然而,解决 dna/rna 疫苗缺乏免疫反应和其他障碍的方法是将纳米技术纳入这些疫苗中。因此,使用纳米颗粒作为基因材料的载体在这些疫苗中得到了广泛的推广和研究,并被吹捧为提高其稳定性、增强其定向传递能力和增强其引发的免疫反应的最佳途径。

The combination of DNA or RNA vaccines with nanotechnology has already become reality thanks to the companies leading that field.For instance,the DARPA-backed DNA vaccine company Inovio Pharmaceuticals utilizes what reports refer to as"DNA nanotechnology"in their line of synthetic vaccines branded as"SynCon"by the company,which uses an undisclosed computer algorithm to design its vaccines.It is an interesting coincidence,then,that the Inovio"SynCon"vaccine for Covid-19 now appears to be ahead of the rest of the pack,with backing from Bill Gates,DARPA,the National Institute of Allergy and Infectious Diseases(NIAID)and other government agencies.

DNA RNA 疫苗与纳米技术的结合已经成为现实,这要感谢那些在该领域处于领先地位的公司。例如,美国国防部高级研究计划局(darpa)支持的 DNA 疫苗公司 Inovio Pharmaceuticals 在其被该公司命名为"SynCon"的合成疫苗系列中使用了报道中所称的"DNA纳米技术",该公司使用一种未公开的计算机算法来设计疫苗。这是一个有趣的巧合,因此,在比尔盖茨、美国国防部高级研究计划局、美国国家过敏与传染病研究所(NIAID)和其他政府机构的支持下,Inovio"SynCon"疫苗现在似乎领先于其他疫苗。

DARPA–Saving us from Covid-19?



In January,the Coalition for Epidemic Preparedness Innovations(CEPI)announced it would begin funding vaccine candidates for the coronavirus outbreak,long before it became a major global issue.CEPI describes itself as"a partnership of public,private,philanthropic and civil organizations that will finance and co-ordinate the development of vaccines against high priority public health threats"and was founded in 2017 by the governments of Norway and India along with the World Economic Forum(WEF)and the Bill and Melinda Gates Foundation.That month,CEPI only chose two pharmaceutical companies to receive funding for their efforts to develop a vaccine for Covid-19–Moderna and Inovio Pharmaceuticals.

今年一月,流行病防范创新联盟宣布,它将开始资助冠状病毒疫情爆发的候选疫苗,远在它成为一个重大的全球问题之前。Cepi 将自己描述为"一个公共、私人、慈善和民间组织的伙伴关系,将资助和协调针对高度优先的公共健康威胁的疫苗开发",并于2017年由挪威和印度政府、世界经济论坛(WEF)和比尔与美琳达·盖茨基金会卫生组织共同创立。那个月,CEPI 只选择了2家制药公司接受资助,用于研发新型冠状病毒肺炎的疫苗----Moderna Inovio Pharmaceuticals

As previously mentioned,these two companies are DARPA-backed firms that frequently tout their"strategic alliance"with DARPA in press releases and on their websites.DARPA has also provided these companies with significant amounts of funding.For instance,the top funders behind Inovio Pharmaceuticals include both DARPA and the Pentagon's Defense Threat Reduction Agency(DTRA) and the company has received millions in dollars in grants from DARPA,including a$45 million grant to develop a vaccine for Ebola.They were also recently awarded over$8 million from the U.S.military to develop a small,portable intradermal device for delivering DNA vaccines,which was jointly developed by Inovio and the U.S.Army Medical Research Institute of Infectious Diseases(USAMRIID),which also manages the"biodefense"lab at Fort Detrick.

如前所述,这两家公司是美国国防部高级研究计划局支持的公司,经常在新闻稿和网站上吹捧他们与美国国防部高级研究计划局的"战略联盟"。美国国防部高级研究计划局也为这些公司提供了大量的资金。例如,Inovio 制药公司的主要资助者包括美国国防部高级研究计划局(DARPA)和五角大楼的国防威胁减少局(DTRA),该公司已经从 DARPA 获得了数百万美元的资助,其中包括一笔4500万美元的资助,用于研发埃博拉疫苗。他们最近还从美国军方获得了超过800万美元的资金,用于开发一种小型便携式皮内 DNA 疫苗,该疫苗由 Inovio 公司和美国陆军传染病研究所(USAMRIID)联合开发,后者也管理着 Fort Detrick "生物防御"实验室。

In addition,the German company CureVac,which is also developing a CEPI-backed RNA vaccine for Covid-19,is another long-time recipient of DARPA funding.They were one of DARPA's earliest investments in the technology,winning a $33.1 million DARPA contract to develop their"RNActive"vaccine platform in 2011.

此外,德国公司 CureVac 也在为新型冠状病毒肺炎研发 cepi 支持的 RNA 疫苗,也是 DARPA 资助的另一个长期接受者。他们是美国国防部高级研究计划局在这项技术上最早的投资之一,在2011年赢得了美国国防部高级研究计划局3310万美元的合同,开发他们的"RNActive"疫苗平台。

In Moderna's case,DARPA financed the production and development of their RNA vaccine production platform and their RNA therapy candidate for Chikungunya virus(their first for an infectious disease)was developed in direct collaboration with the agency.Since 2016,Moderna's RNA vaccine program has received$100 million in funding from the Bill and Melinda Gates Foundation.The Gates Foundation has since poured millions directly into both Moderna's and Inovio's Covid-19 vaccine efforts.

Moderna 的案例中,DARPA 资助了 RNA 疫苗生产平台的生产和开发,而他们针对 Chikungunya 病毒的 RNA 治疗候选物(他们的第一个传染病)则是与该机构直接合作开发的。自2016年以来,Moderna RNA 疫苗项目已经收到了来自比尔与美琳达·盖茨基金会的1亿美元资金。从那时起,盖茨基金会直接向现代版和伊诺维奥的新型冠状病毒肺炎疫苗注入了数百万美元。

Gates'backing of DNA and RNA vaccines is significant,given that Gates–a billionaire with unparalleled influence and control over global healthcare policy–recently asserted that the best options for a Covid-19 vaccine are these same vaccines,despite the fact that they have never before been approved for use in humans.Yet,thanks to the emergency authorizations activated due to the current crisis,both Moderna's and Inovio's testing for these vaccines has skipped animal trials and gone straight to human testing.They are also set to be fast-tracked for widespread use in a matter of months.Moderna's clinical trial in humans began in mid-March,followed by Inovio's in the beginning of April.Thus,they are not only Gates'favorites to be the new vaccine,but are also slated to be the first to complete clinical trials and garner emergency U.S.government approval,especially Moderna's vaccine which is being jointly developed with the government's NIH.

盖茨对 DNA RNA 疫苗的支持意义重大,因为他是一位对全球卫生保健政策拥有无与伦比的影响力和控制力的亿万富翁。他最近断言,新型冠状病毒肺炎疫苗的最佳选择就是这些疫苗,尽管事实上这些疫苗以前从未被批准用于人类。然而,由于当前的危机激活了紧急授权,Moderna Inovio 对这些疫苗的测试都跳过了动物试验,直接进入了人体试验。它们还将在几个月内快速推广使用。现代人的临床试验在三月中旬开始,随后在四月初 Inovio 的。因此,他们不仅是盖茨最喜欢的新疫苗,而且也是第一批完成临床试验并获得美国政府紧急批准的疫苗,特别是与政府的 NIH 联合开发的 Moderna 疫苗。

The rapid rise to prominence of Moderna's and Inovio's Covid-19 vaccines has resulted in several media articles praising DARPA as having provided our"best hope"for thwarting the coronavirus crisis.In addition to its backing of Moderna's and Inovio's own efforts,DARPA itself,specifically DARPA's BTO,is set to have a"temporary"vaccine for Covid-19 available in a matter of weeks that will involve the production of synthetic antibodies that would ostensibly provide immunity for a few months until a longer-lasting vaccine(such as those produced by Moderna and Inovio)is available.

由于现代人和伊诺维奥人的新型冠状病毒肺炎疫苗迅速崛起,一些媒体文章称赞美国国防部高级研究计划局为遏制冠状病毒危机提供了"最大的希望"。除了支持 Moderna Inovio 自己的努力,DARPA 本身,特别是 DARPA BTO,将有一个"暂时的"新型冠状病毒肺炎疫苗在几个星期内可用,将涉及合成抗体的生产,表面上提供免疫力几个月,直到一个更长期的疫苗(如由 Moderna Inovio 生产的疫苗)可用。

DARPA's antibody treatment for Covid-19 is pursuing two routes,including the"human body as bio-reactor"approach that would involve synthetic DNA or RNA being injected in order to prompt the body to produce the necessary antibodies.Defense One notes that DARPA's Covid-19 treatment would utilize techniques that had resulted from the agency's investments in microfluidics(the manipulation of liquids at the sub-millimeter range),nanotechnology fabrication and"new approaches to gene sequencing."

美国国防部高级研究计划局对新型冠状病毒肺炎的抗体治疗有两种途径,包括"人体作为生物反应器"的方法,即注射合成 DNA RNA,以促使身体产生必要的抗体。Defense One 指出,美国国防部高级研究计划局的新型冠状病毒肺炎处理技术将利用该局在微流体(在亚毫米范围内操纵液体)、纳米技术制造和"基因测序的新方法"方面的投资所产生的技术

Persistent Concerns


While most media reports have painted these DARPA-led efforts as entirely positive,it is worth noting that concerns have been raised,though these concerns have hardly gotten the coverage they warrant.For instance,Nature recently noted some key points regarding safety issues related to the race for a Covid-19 vaccine,including the fact that all"previous coronavirus vaccines have not all proven appropriate or even safe,"with some past attempts at coronavirus vaccines having resulted in antibody dependent enhancement(ADE).ADE results in cells more rapidly taking up the virus and speeding up the virus'replication,increasing its infectiousness and virulence.

虽然大多数媒体报道都将这些由美国国防部高级研究计划局牵头的努力描述为完全积极的,但值得注意的是,有人提出了关切,尽管这些关切很难得到应有的报道。例如,《自然》杂志最近注意到一些与新型冠状病毒肺炎冠状病毒疫苗竞赛相关的安全问题的关键点,包括事实上"以前的冠状病毒疫苗并不都被证明是适当的甚至是安全的",过去一些冠状病毒疫苗的尝试已经导致抗体依赖性增强(ADE)Ade 使细胞更快地吸收病毒,加速病毒的复制,增加病毒的传染性和毒力。

Nature also noted that the two coronavirus vaccines for SARS that managed to pass phase 1 trials ended up,in subsequent studies,causing immune hypersensitivity in mice"resulting in severe immunopathology,"i.e.permanent defects or malfunctions in the immune system.In addition,Naturealso pointed out that it is unknown how strong an immune response is needed to confer immunity for Covid-19 and coronaviruses in general,making it incredibly difficult to gauge if a vaccine is even effective.

《自然》杂志还指出,在随后的研究中,针对 SARS 的两种冠状病毒疫苗设法通过了第一阶段试验,最终导致小鼠的免疫过敏"导致严重的免疫病理",即免疫系统的永久性缺陷或功能失调。此外,《自然》杂志还指出,目前尚不清楚一般情况下需要多强的免疫反应才能赋予新型冠状病毒肺炎和冠状病毒免疫力,这使得评估疫苗是否有效变得异常困难。

Another issue worth noting involves concerns raised about Inovio Pharmaceuticals by investment research firm Citron Research,which compared Inovio to Theranos,the disgraced medical technology company that had initially promised to offer diagnoses for numerous diseases via a simple blood test,but was later revealed to be a sham.Citron asserted that"It's been over 40 years since Inovio was founded,yet the company has NEVER[sic]brought a product to market,and all the while insiders have enriched themselves with hefty salaries and large stock sales."

另一个值得注意的问题涉及投资研究公司 Citron Research 对伊诺维奥制药公司(Inovio Pharmaceuticals)提出的担忧。该公司将 Inovio Theranos 相提并论,后者是一家声名狼藉的医疗技术公司,最初承诺通过简单的血液检测就能诊断出多种疾病,但后来被证实是一场骗局。Citron 声称"Inovio 成立已经40多年了,但是公司从来没有把产品推向市场,一直以来,内部人士通过高薪和大量的股票销售来致富。"

Citron Research went on to say that the company's claim to have designed their Covid-19 vaccine in only 3 hours based on a computer algorithm was hard to believe,stating that"Inovio has a'computer algorithm'that no one else in the world has and is arguably one of the greatest breakthroughs in vaccine discovery in the past 100 years,and yet this'computer algorithm'is not mentioned once in any of its 10-K's or 10-Q's?Sounds like Theranos to us."It also noted that Inovio's partnerships with pharmaceutical companies Roche and AstraZeneca ended up failing with those two companies canceling the partnership despite claims from Inovio's CEO that whey would"continue to thrive."

雪铁龙研究公司继续说,该公司声称只用了3个小时就根据计算机算法设计出了新型冠状病毒肺炎疫苗,这令人难以置信,他说:"Inovio 拥有一种世界上没有其他公司拥有的'计算机算法',而且可以说是过去100年中疫苗发现方面最伟大的突破之一,然而这种'计算机算法'在任何10-K 10-Q 的疫苗中都没有被提及过?对我们来说,听起来像是 Theranos"报告还指出,尽管 Inovio 的首席执行官宣称乳清将"继续蓬勃发展",但 Inovio 与罗氏(Roche)和阿斯利康(AstraZeneca)制药公司的合作最终以失败告终,这两家公司取消了合作

A Not-So-Hidden Agenda


Of course,these are just concerns focused on corporate behavior and obstacles towards making a Covid-19 vaccine in general.As this report has already shown in detail,DARPA's other experiments with the same technologies(particularly genetic engineering,synthetic chromosomes,and nanotechnology)that are being used to produce RNA and DNA vaccines for Covid-19 are arguably more concerning.This is especially true given that DARPA-backed companies that describe themselves as"strategic partners"of the agency are those manufacturing these vaccines.In addition,thanks to backing from the U.S.government and Bill Gate,among others,they are are also slated to be among the first vaccines(if not the first)approved for widespread use.

当然,这些只是关注企业行为和制造新型冠状病毒肺炎疫苗的一般障碍。正如这份报告已经详细展示的那样,DARPA 的其他实验也使用了同样的技术(特别是基因工程、合成染色体和纳米技术),用于为新型冠状病毒肺炎生产 RNA DNA 疫苗,可以说更令人担忧。考虑到自称为该机构"战略合作伙伴"的美国国防部资助的公司正是生产这些疫苗的公司,这一点尤其正确。此外,得益于美国政府和比尔盖茨等机构的支持,这些疫苗也将成为首批批准广泛使用的疫苗之一(如果不是第一批的话)

It is certainly troubling that media coverage of DARPA's efforts and the efforts of Moderna and Inovio have thus far not included critical reporting regarding the different branches of DARPA's research that has produced the technology involved in creating these vaccines,leaving little room for public scrutiny of their safety,efficacy and their potential for unintended effects on human genetics.

当然,令人不安的是,媒体对 DARPA 的努力以及 Moderna Inovio 的努力的报道,迄今为止没有包括对 DARPA 研究的不同分支的批评性报道,这些分支产生了制造这些疫苗所涉及的技术,使得公众几乎没有空间对其安全性、有效性以及对人类基因可能产生的意外影响进行审查。

This is particularly alarming given that,over the past several weeks,efforts have been taking shape in many countries to enforce mandatory vaccinations once a Covid-19 vaccine becomes available.In some countries,it appears likely that the Covid-19 vaccine will not be made mandatory per say,but will be required for those who wish to return to any semblance of"normalcy"in terms of public gatherings,working certain jobs,leaving one's home for longer periods of time and so on.


Would those involved in creating such a mandatory vaccine,e.g.DARPA,pass up the opportunity to utilize the same technologies involved in producing the vaccine for some of their other admitted goals?This question,of course,has no obvious answer,but the fact that the arc of DARPA's research is aimed at the weaponization of human biology and genetics in a way that is ripe for misuse,suggests very worrying possibilities that warrant scrutiny.Indeed,if one merely looks at how the crisis has been a boon for the Orwellian plans of the National Security Commission on Artificial Intelligence(NSCAI)and the federal government's current efforts to dramatically increase its powers amid the current crisis,it becomes increasingly difficult to give government agencies like DARPA and their corporate partners like Moderna and Inovio the benefit of the doubt.

那些参与制造这种强制性疫苗的人,例如 DARPA,会放弃利用生产疫苗所涉及的相同技术来实现其他一些被承认的目标的机会吗?当然,这个问题没有明显的答案,但事实上 DARPA 的研究方向是人类生物学和遗传学的武器化,这种滥用的成熟方式表明了非常令人担忧的可能性,值得仔细研究。事实上,如果你只是看看这场危机是如何对国家安全委员会(National Security Commission on Artificial IntelligenceNSCAI)的奥威尔计划以及联邦政府目前在当前危机中大幅增加权力的努力带来了好处,那么要让 DARPA 这样的政府机构以及它们的合作伙伴( Moderna Inovio)相信这一点就变得越来越困难了。

This is especially true given that–without a major crisis such as that currently dominating world events–people would likely be unreceptive to the widespread introduction of many of the technologies DARPA has been developing,whether their push to create cyborg"super soldiers"or injectable BMIs with the capability to control one's thoughts.Yet,amid the current crisis,many of these same technologies are being sold to the public as"healthcare,"a tactic DARPA often uses.As the panic and fear regarding the virus continues to build and as people become increasingly desperate to return to any semblance of normalcy,millions will willingly take a vaccine,regardless of any government-mandated vaccination program.Those who are fearful and desperate will not care that the vaccine may include nanotechnology or have the potential to genetically modify and re-program their very being,as they will only want the current crisis that has upended the world to stop.

这一点尤其正确,因为如果没有像目前主导世界事件那样的重大危机,人们很可能不会接受 DARPA 正在开发的许多技术的广泛引进,无论是他们推动创造机器人"超级士兵"还是注入有能力控制自己思想的 BMIs。然而,在当前的危机中,许多相同的技术被作为"医疗保健"出售给公众,这是 DARPA 经常使用的策略。随着人们对病毒的恐慌和担忧不断加剧,随着人们越来越渴望恢复正常的表象,数百万人愿意接种疫苗,不管政府强制推行什么疫苗接种计划。那些感到恐惧和绝望的人不会在意疫苗可能包括纳米技术,也不会在意疫苗有可能改变他们的基因并重新编程他们的生命,因为他们只希望当前颠覆世界的危机停止。

In this context,the current coronavirus crisis appears to be the perfect storm that will allow DARPA's dystopian vision to take hold and burst forth from the darkest recesses of the Pentagon into full public view.However,DARPA's transhumanist vision for the military and for humanity presents an unprecedented threat,not just to human freedom,but an existential threat to human existence and the building blocks of biology itself.

在这种背景下,当前的冠状病毒危机似乎是一场完美风暴,它将使 DARPA 的反乌托邦愿景在五角大楼最黑暗的角落站稳脚跟,并在公众面前爆发出来。然而,美国国防部高级研究计划局对军事和人类的超人主义愿景不仅对人类自由构成了前所未有的威胁,而且对人类生存和生物学本身构成了生存威胁。

Question Everything,Come To Your Own Conclusions.




  • 本文由 发表于 2020年5月20日10:39:54
  • 除非特殊声明,本站文章均来自网络,转载请务必保留本文链接