Global economy is bankrupt
全球经济破产了
Banks are in desolate status
银行处于荒芜状态
Central Banking is a Scam
中央银行是一个骗局
The ‘crack-up’ phase
“崩溃”阶段
Global economy is bankrupt
全球经济破产了
People are impatient and their memory is pitifully short. Very few are able to take a long-term view of what is going on because everyone has become accustomed to “living in the now” and notfocusing on what is to come.
人们缺乏耐心,他们的记忆力也很差。很少有人能够长远地看待正在发生的事情,因为每个人都已经习惯于“活在当下”,而不是现在专注于未来。
The news channels are not screaming about a “stock market crash” or an “economic depression”, last October would have been the month that everything was going to happen. But that does not mean the economy is on the mend by any stretch of imagination.
新闻频道并没有大声疾呼“股市崩盘”或“经济萧条”,去年10月本来是一切都将发生的月份。但这并不意味着经济正以任何想象力在复苏。
HSBC bank owned by the Cabal; the largest in the western world, says a global recession has begun, and the pain we have experienced so far is just the tip of the iceberg. So don’t think it’s time to relax, just get on with preparations.
西方世界最大的银行——秘社旗下的汇丰银行表示,全球经济衰退已经开始,迄今为止我们所经历的痛苦只是冰山一角。所以不要认为现在是放松的时候,只要做好准备就行了。
The global economy is bankrupt in every aspect and region. Most of the nations are under pressure, while Portugal has recently become the most acute country. The Portuguese Socialist Party, together with the communists, has formed a left-wing bloc and thus has the absolute majority in the country, which is not accepted by puppet president Aníbal Cacavo da Silva, who does not invite them to form a new government because they are against austerity, and the proposed wage moderation. The Socialists also want Portugal’s debt to be written off by 50 per cent, and to leave the Euro currency union. The euro has already destroyed enough European countries by now.
全球经济在各个方面和地区都破产了。大多数国家都面临压力,而葡萄牙最近已成为压力最大的国家。葡萄牙社会党与共产党组成了一个左翼集团,因此在该国拥有绝对多数。傀儡总统阿尼巴尔•卡卡沃•达席尔瓦(Aníbal Cacavo da Silva)不接受这一点,因为他们反对紧缩政策和拟议中的工资节制,所以不邀请他们组建新政府。社会党还希望将葡萄牙的债务减记50% ,并脱离欧元区。到目前为止,欧元已经摧毁了足够多的欧洲国家。
Banks are in desolate status
银行处于荒芜状态
Banks are in a desolate condition because interest rates had to remain zero per cent, otherwise every institution that holds derivatives is bankrupt, like Deutsche Bank for instance, which has around $100 trillion in derivatives that are on the verge of collapse, and they are not the only bank with such massive exposure.
由于利率必须保持在零利率水平,银行处于一种荒凉的境地,否则所有持有衍生品的机构都会破产,比如德意志银行(Deutsche Bank) ,该行拥有大约100万亿美元的衍生品,处于崩溃的边缘,而且它们不是唯一拥有如此大规模风险敞口的银行。
Also JP Morgan, effectively all US TBTF banks collectively have as much as over $250 trillion in derivatives exposure. The actual exposure value for these banks is estimated to be around $500 trillion. If any of the counterparties go under, the bank total of $500 trillion, and the global total derivatives exposure of $1.500 trillion will cause unimaginable damage.
此外,摩根大通,实际上所有美国 TBTF 银行总共有超过250万亿美元的衍生品风险敞口。这些银行的实际风险敞口估计约为500万亿美元。如果任何一个交易对手破产,银行总额将达到500万亿美元,而全球衍生品风险敞口总额将达到1.500万亿美元,这将造成难以想象的损失。
Today’s economy faces the deadly convergence of three critical factors as fallout from the largest debt bubble in history.
作为史上最大债务泡沫的附带影响,当今经济面临着三个关键因素的致命趋同。
Caused by:
原因:
- Disastrous experiment in globalisation
- 全球化的灾难性实验
- Massaging of statistical figures to the point where economic trends are completely obscured
- 篡改统计数字,以至于经济趋势完全模糊不清
- Most important of all; the approach of overburdened by debt without any return in energy, other sectors, and derivatives, while Government Bonds are dumped by China, Russia, and numerous other countries.
- 最重要的是,债务负担过重,在能源、其他行业和衍生品方面没有任何回报,而政府债券被中国、俄罗斯和许多其他国家抛售。
中央银行是一个骗局
Austrian School economist Ludwig von Mises described what is happening now as a “crack-up
奥地利学派经济学家路德维希·冯·米塞斯将目前的情况描述为“崩溃”砰”。
Be aware that Austrian School of economics probably provides the best theory on how the world works. They, too, have reservations about manipulations to bring the natural workings of the economy back under “control” – in particular, they have reservations about central banks.
要知道,奥地利经济学派可能提供了关于世界如何运转的最佳理论。他们也对操纵汇率以使经济的自然运行回到“控制”之下持保留态度——尤其是,他们对央行持保留态度。
The fact that a one-time “Austrian” Alan Greenspan, who became the most celebrated central banker in history, only increases suspicions that he is believed to be the one who perfected central banking, because he understood what it actually is; namely, a scam.
曾经的“奥地利人”艾伦•格林斯潘(Alan Greenspan)成为历史上最著名的央行行长,这一事实只会增加人们对他的怀疑,人们认为他是完善央行制度的人,因为他明白央行制度实际上是什么,即一场骗局。
The ‘crack-up’ phase
“崩溃”阶段
Von Mises explains that a “crack-up boom”; “is the first phase of the inflationary process, which can last for many years. While it lasts, the prices of many goods and services have not yet adjusted to the changed money quality ratio. There are many people in the country who are not yet aware of the fact that they are facing a price revolution that eventually results in the significant increase in prices, although the magnitude of this increase in different goods and services is not the same everywhere and always.
冯 · 米塞斯解释说,“崩溃繁荣”; “是通货膨胀过程的第一阶段,可以持续很多年。尽管这种情况持续下去,但许多商品和服务的价格尚未调整到货币质量比率的变化水平。国内有许多人尚未意识到他们正面临价格革命,最终导致价格大幅度上涨,尽管不同商品和服务的价格上涨幅度并非在任何地方都一样,而且总是如此。
People still believe that prices will fall one day. They wait for that day, limiting their purchases and increasing their investments and cash holdings. As long as such ideas are widespread within public opinion, it is not too late for the government to abandon its inflationary policies.
人们仍然相信价格总有一天会下跌。他们等待着那一天的到来,限制他们的购买,增加他们的投资和现金持有量。只要这种观点在公众舆论中广为流传,政府放弃通胀政策就为时不晚。
“But eventually when the masses wake up. Do they suddenly become aware of the fact that inflation is a deliberate theft policy, and continues endlessly. When the total collapse begins. Is that the crack-up boom”.
但最终当大众觉醒。他们是否突然意识到,通货膨胀是一种故意的盗窃政策,而且会无休止地继续下去。当全面崩溃开始的时候。这就是爆炸式繁荣吗?”。
Everyone is concerned about the value of their money and wants to exchange it for ‘real’ goods, regardless whether they need them or not, regardless of how much money they have to pay for them. Within a very short time, a few weeks or even days, the means used as money will no longer be accepted as a medium of exchange. It becomes Toilet. paper. Nobody wants to get rid of anything for that anymore.
每个人都关心自己的钱的价值,都想把它们换成“真正的”商品,不管他们是否需要这些商品,不管他们需要为这些商品支付多少钱。在很短的时间内,几个星期甚至几天内,作为货币的手段将不再被接受为一种交换媒介。它变成了厕所。纸张。没人愿意为了这个丢掉任何东西。
“A ‘crack-up boom’ is essentially a financial boom in reverse, lots of money coming accelerated into the system at once. People do not yet realise it is fake money, they cannot tell the difference. This money is hanging around in the financial sector and everyone in it is having a grandiose time.”
“‘崩溃繁荣’实质上是一种相反的金融繁荣,大量资金同时加速流入金融体系。人们还没有意识到这是假钞,他们分辨不出来。这些资金正在金融业徘徊,每个金融业人士都在享受奢华的时光。”
Then the economy is in the ‘crack-up’ phase. In which four things determine the way and manner in which the economy and markets will unfold.
那么,经济正处于“崩溃”阶段。四个因素决定了经济和市场发展的方式和方式。
First, it is observable that increasing desperation and extreme financial repression among central banks, which have cornered themselves with no way out making them lost and desperate.
首先,可以观察到,各国央行的绝望情绪与日俱增,金融抑制极度严重,它们已经走投无路,使自己陷入迷失和绝望。
Mises described the irrational phases of a classic inflationary cycle as follows:
米塞斯描述了经典通货膨胀周期的非理性阶段如下:
In the beginning no one can tell the difference between a real dollar – one that was earned, saved, or invested, and then spent – and one that just came off the printing press. They think the new dollar is just as good as the old one. And then, prices go up – people don’t know why. Only later, they start realising it and hoarding – and then all hell breaks loose.
刚开始的时候,没有人能够区分一块真正的美元——一块是挣来的、储蓄的、投资的,然后花掉的——和一块刚刚从印刷机上印出来的。他们认为新美元和旧美元一样好。然后,价格上涨-人们不知道为什么。只是后来,他们开始意识到这一点,并开始囤积——然后一切都乱套了。
Second, increasing market disruption and volatility. During the last few months, the stock market behaved like a drunken sailor. But remember that it is just a bunch of robots and day traders mindlessly trading graphic strikers. It has nothing to do with incoming information from real-world data. One of these days, one of the central banks is going to falter. And then the market will go into a violent reset.
其次,市场混乱和波动加剧。在过去的几个月里,股市表现得像一个喝醉的水手。但是请记住,这只是一群机器人和短线交易员盲目地交易图形罢工。它与来自现实世界数据的输入信息没有任何关系。总有一天,其中一家央行将步履蹒跚。然后,市场将进入剧烈的重置。
Third, look at the Baltic Dry index and it is clear that the economy is suffering from lagging demand for shipments and the over-fabrication of bulk carrier -capacity as a result of central bank-driven cheap money boom policies over the past 25 years. This will tear apart the financial system and the global economy in a way not seen or experienced before. Demand lags dramatically behind ever-increasing debt. Which is the result of money printing by central banks, in unprecedented magnitude of monetary stimulus of about $60 trillion of new debt added against somewhere around $15 trillion dollars of GDP growth, or just only a quarter of this produced ‘extra’ growth. By comparison; in the 2008 crisis, total debt volume was 9 Trillion, now in 2022 it is 31 T dollars, a more than threefold increase!
第三,看看波罗的海干散货指数,很明显,由于过去25年央行推动的廉价货币繁荣政策,中国经济正受到货运需求疲软和散货运力过度制造的影响。这将以前所未见、前所未有的方式撕裂金融体系和全球经济。需求远远落后于不断增长的债务。这是中央银行印刷钞票的结果,空前规模的货币刺激增加了约60万亿美元的新债务,而 GDP 增长约为15万亿美元,或者只有四分之一产生了“额外”增长。相比之下,在2008年的危机中,债务总额为9万亿美元,现在到2022年已经达到31万亿美元,增长了三倍多!
Fourth, credit in the past 20 years, has increased 20 times. Nothing like this has happened before in history. The 25-year global central bank credit boom has caused massive overinvestment in oil exploration, mining, manufacturing, transportation, real estate and distribution capacity, etc., worldwide. But now that credit inflation has reached its very last limit, the ‘crack-up’ phase has arrived, the forces of global deflation will drive down the prices of goods and many consumer services.
第四在过去的20年里,信贷增长了20倍。历史上从未发生过这样的事。长达25年的全球央行信贷热潮已经在全球范围内造成了石油勘探、采矿、制造业、交通、房地产和分销能力等方面的大规模过度投资。但现在信贷通胀已经达到了最后的极限,“崩溃”阶段已经到来,全球通缩的力量将压低商品和许多消费服务的价格。
Energy consultancy Wood Mackenzie said that an estimated $1.5 trillion of value in oil projects in North America failed to make money when oil was trading at $50 or less. Even after major cutbacks and today’s price increase, many US oil companies are struggling to pay their huge debts…
能源咨询公司 Wood Mackenzie 表示,当油价在50美元或更低时,北美估计有1.5万亿美元的石油项目未能盈利。即使在大幅削减开支和今天的油价上涨之后,许多美国石油公司仍在艰难地偿还巨额债务... ..。
As the crisis continues, cash-money will be king. Cash will buy more everyday goods and services, and will more than dramatically price all types of financial and real estate assets.
随着危机的继续,现金将成为王道。现金将购买更多的日常商品和服务,并将比戏剧性的价格所有类型的金融和房地产资产。
It is difficult to predict what the consequences and cascading effects will be. But the extent of overinvestment and overcapacity in everything from shale oil exploration, to iron ore mines – dry bulk carriers – aluminium mills – steel mills – real estate projects and so on, is extremely large, something not seen before, the problems will get much worse before it gets better.
很难预测会有什么样的后果和级联效应。但是,从页岩油勘探到铁矿石开采——干散货船、铝厂、钢厂、房地产项目等等,过度投资和产能过剩的程度极其严重,这是前所未有的,在情况好转之前,问题将变得更加严重。
Finally, the big Ham question; When will the breakthrough start? As soon as the sleeping mob wakes up and revolts against the irreversible consequences of their poisonous injections, the deliberate theft through inflation by banks, the abuse of trust through lies and deceit by their own government, and all the other injustices that have been done.
最后,大汉姆问题; 什么时候开始突破?一旦沉睡的暴民醒来,他们就会反抗他们注射的毒药所带来的不可逆转的后果,银行通过通货膨胀蓄意盗窃,政府通过谎言和欺骗滥用信任,以及所有其他已经发生的不公正。
In fact, we Lightworkers and Patriots have already won the battle against the Deep State Cabal on points. What is important; is that the entire world population stands behind this victory to prevent negative forces from coming back to planet earth sometime in the future to enslave and oppress the population again.
事实上,我们 爱国者队光之工作者已经在积分上赢得了对阵深州秘社的胜利。重要的是,全世界人民支持这一胜利,以防止负面力量在未来某个时候再次回到地球,再次奴役和压迫人民。
This part of the galaxy has long been saturated with battles of dark powers
长期以来,银河系的这一部分充斥着黑暗势力的战争
来源:https://finalwakeupcall.info/en/2022/11/15/when-and-how-the-breakthrough-will-come/