Human rights abuses are accelerating worldwide,as governments claim dominion over people's bodies and minds.
随着各国政府宣称对人民的身心拥有主权,世界范围内对人权的践踏正在加速。
In the Philippine city of Lapu-Lapu,Mayor Junard"Ahong"Chan signed a terror-inspired executive order that bans the"unvaccinated"from department stores,convenience stores,supermarkets and grocery stores.Individuals who do not submit their body to the experimental covid-19 protocol will be excommunicated from society,starved out,segregated into perpetuity.This divide-and-conquer strategy uses terror and humiliation to achieve absolute compliance.Food and basic resources are now being used as weapons against humanity.
在菲律宾拉普拉普市,Junard"Ahong"Chan 市长签署了一项恐怖主义行政命令,禁止在百货公司、便利店、超市和杂货店"未接种疫苗"。不服从实验性的2019冠状病毒疾病协议的个人将被逐出社会,饿死,永远隔离。这种分而治之的战略,利用恐怖和羞辱来实现绝对服从。粮食和基本资源现在被用作反人类的武器。
A new wave of Nuremberg trials are warranted,as governments repeatedly violate and mock informed consent and basic medical ethics.
由于各国政府一再违反和模仿知情同意和基本医学伦理,新一轮的纽伦堡审判医疗改革势在必行。
Terror,humiliation,starvation being used to force vaccine compliance
恐惧、屈辱和饥饿被用来迫使疫苗顺从
Mayor Chan's executive order(No.2021-040)lists numerous restrictions on the population until August 25.After that date,the general restrictions end for those who submitted to the initial vaccine requirements.The abuse will continue against the unvaccinated and will increase against the vaccinated,who will soon be required to obey again by getting booster shots.Anyone who doesn't comply with the government's vaccine threats will be segregated,socially ostracized,starved,restricted from living their lives.This abuse could go on into the foreseeable future because too many people are complying and too few are standing up to these tyrants.
陈市长的行政命令(第2021-040号)列出了许多对人口的限制,直到8月25日。在这个日期之后,对于那些提交了最初疫苗要求的人的一般限制就结束了。未接种疫苗的人会继续受到虐待,而接种疫苗的人会继续受到虐待,很快他们就会被要求再次接种疫苗。任何不服从政府疫苗威胁的人都将被隔离,遭到社会排斥,忍饥挨饿,生活受到限制。这种虐待可能会持续到可预见的未来,因为太多的人在顺从,而很少有人敢于反抗这些暴君。
Section 4 of Mayor Chan's executive order states:"Effective August 25,2021,only vaccinated persons,upon presentation of their vaccination cards,shall be allowed to enter public and private markets including department stores,supermarkets,grocery stores and convenience stores."
陈市长的行政命令第4条规定:"自2021年8月25日起,只有接种疫苗的人在出示疫苗接种证后,才能进入公共和私人市场,包括百货公司、超市、杂货店和便利店。"
Who needs gas chambers when governments can belligerently starve people and threaten their life at every turn?Mayor Chan said the city's half million population is not vaccinating fast enough to reach the 70 percent vaccination threshold that governments are enforcing worldwide.
当政府可以好战地饿死人民并随时威胁他们的生命时,谁还需要毒气室呢?陈市长说,该市50万人口的疫苗接种速度不够快,无法达到政府在全世界强制执行的70%的接种门槛。
After making the executive order,Mayor Chan went on Facebook to brag about the sudden uptake in vaccinations,which went from the daily average of 2,000 shots in arms to 5,600 vaccinations per day.It turns out that terror and intimidation are the new standard for medical ethics,as governments threaten citizens with heinous crimes to claim ownership over their body and beliefs.
在发布行政命令之后,陈市长在 Facebook 上吹嘘疫苗接种的突然增加,从平均每天2000针增加到每天5600针。事实证明,恐怖和恐吓是医学道德的新标准,因为政府以令人发指的罪行威胁公民,要求对他们的身体和信仰拥有所有权。
Mayor Chan was blasted online by citizens who literally have nothing left to lose.In response,Chan wrote that Section 4 might eventually be removed from the Executive Order,as long as enough people submitted to the injections.At this point,he is literally mocking anyone who challenges his authority."God bless us and I love you all,"he wrote in salutation.
陈市长在网上遭到了市民的抨击,他们实际上已经一无所有了。作为回应,陈写道,只要有足够多的人接受注射,第4条最终可能会从行政命令中删除。在这一点上,他实际上是在嘲笑任何挑战他权威的人。"上帝保佑我们,我爱你们所有人,"他在致敬中写道。
Individuals should be able to exercise free power of choice,without any intervention of force or duress
个人应该能够行使自由选择的权力,不受任何武力或胁迫的干预
As more people are intimidated to comply,the number of adverse events and deaths post vaccination rise.Even though natural immunity is proving to be comprehensive and durable,public health authorities are censoring the strategies and treatments that can help people recover from the infection.In the push for vaccine compliance,public health authorities around the world holding back information on nutrition and the immune-modulating protocols that impart robust natural immunity.
随着越来越多的人受到恐吓而不愿服从,接种疫苗后不良事件和死亡人数上升。尽管自然免疫被证明是全面和持久的,公共卫生当局正在审查可以帮助人们从感染中恢复的策略和治疗。在推动疫苗遵守方面,世界各地的公共卫生当局都在隐瞒关于营养和能够提供强大天然免疫力的免疫调节规程的信息。
By threatening to starve people,public health authorities prove that they don't care about anyone's health,and only seek to dominate and destroy people's lives through pharmaceutical brainwashing and abuse.These crimes against humanity have never been so pervasive in world history,and are setting fire to the 1947 Nuremberg Code and its principles.But voluntary informed consent of the human subject is absolutely essential and must be enforced.
通过威胁要饿死人民,公共卫生当局证明他们不关心任何人的健康,只是试图通过药物洗脑和虐待来主宰和摧毁人民的生活。这些危害人类罪在世界历史上从未如此普遍,而且正在点燃1947年《纽伦堡法典》及其原则。但是,对人类主体的自愿知情同意是绝对必要的,必须强制执行。
An individual should be able to exercise free power of choice,without the intervention of any element of force,fraud,deceit,duress,overreaching,or other ulterior form of constraint or coercion;and should have sufficient knowledge and comprehension of the elements of the subject matter involved as to enable him to make an understanding and enlightened decision.
个人应当能够行使自由选择的权力,不受任何武力、欺诈、欺骗、胁迫、越权或其他不可告人形式的限制或胁迫的干预;并应当对所涉主题的要素有充分的了解和理解,使他能够作出理解和明智的决定。
In America,we need aggressive impeachment trials IMMEDIATELY for every politician who is still violating the Nuremberg Code.This should be promptly followed up with criminal trials,as the conspiracy to deprive individuals of their basic human rights continues to be laid bare for all the world to see.
在美国,我们需要立即对每一个仍然违反纽伦堡法典的政客进行严厉的弹劾审判。随后应立即进行刑事审判,因为剥夺个人基本人权的阴谋继续暴露在全世界面前。
The Nuremberg Code also needs to be enforced at the employer level and school level,to stop the terror and abuse,the divide-and-conquer targeting of people based on their medical choices.Human rights supersede these illegal,discriminatory,segregation-based employer policies that are being rolled out across various industries.
《纽伦堡法》还需要在雇主一级和学校一级执行,以制止恐怖和虐待,以及根据人们的医疗选择对他们进行分而治之的攻击。人权取代了这些非法的、歧视性的、以雇主隔离为基础的政策,这些政策正在各个行业推广。
Stop giving away your body autonomy and stand for medical ethics and informed consent.If you've made a decision for you and your family,don't roll over to coercion,intimidation and abuse,lest you become a slave.Once the evil is held to account in this country,we as free Americans must reassemble medical ethics and enforce the Nuremberg Code around the world.
停止放弃你的身体自主权,代表医学伦理和知情同意。如果你已经为你和你的家人做了决定,不要屈服于强迫、恐吓和虐待,否则你会变成一个奴隶。一旦罪恶在这个国家被追究责任,作为自由的美国人,我们必须重建医学伦理,并在全世界执行纽伦堡法典。
**Source
转自:
https://eraoflight.com/2021/08/03/local-government-in-philippines-declares-that-unvaccinated-people-are-barred-from-purchasing-food/