Many states with high vaccination rates are reporting sharp surges in COVID-19 cases.The delta variant makes up around half of all active cases.Despite this,many so-called public health experts are still encouraging people to get vaccinated to curb transmission.
许多疫苗接种率高的州报告说2019冠状病毒疾病病例急剧增加。差不多一半的活跃病例是 delta 变异型。尽管如此，许多所谓的公共卫生专家仍然鼓励人们接种疫苗以遏制传播。
Christopher Murray,director of the Institute for Health Metrics and Evaluation,believes one possible way the delta variant is spreading is being overlooked:with the help of vaccinated individuals.
The current policy of the Centers for Disease Control and Prevention(CDC)recommends that vaccinated people not be tested for COVID-19 unless they are symptomatic.To Murray,this indicates that the CDC's data does not show the true extent of the delta variant's spread.
美国疾病控制与预防中心目前的政策建议，接种疫苗的人不要接受2019冠状病毒疾病测试，除非他们有症状。对默里来说，这表明 CDC 的数据并没有显示 delta 变异扩散的真实程度。
"We actually have states where hospitalizations are going up more than cases,"said Murray,noting that state-level coronavirus data shows that the delta variant has spread rapidly across the country.
"We have 14 states where transmission has started to go back up"due to the delta variant,said Murray.Additional data shows that 16 other states are seeing a rise in their number of COVID-19 infections.
默里说:"我们有14个州的传播已经开始回升"由于 delta 变异。更多的数据显示，其他16个州的2019冠状病毒疾病感染人数正在上升。
Murray noted that the same situation can be seen in Scotland.More than 71 percent of people in Scotland have received at least one dose of the coronavirus vaccine and more than half are fully vaccinated.The country is still suffering its worst wave of COVID-19 infections.
"You cannot explain the explosive epidemic in Scotland,in a highly vaccinated population,if they're not playing a role in transmission,"said Murray.
He added that studies were underway investigating COVID-19 outbreaks among groups that are"90 percent-plus vaccinated."
"That could only be occurring if they're transmitting amongst each other,"he said.There's no doubt in my mind."
Public health experts blaming low vaccination rates delta variant's spread
To Murray,transmission among the vaccinated population explains why states with high vaccination rates like Washington,New York,Illinois and California are seeing a surge in coronavirus cases.
对 Murray 来说，在接种疫苗的人群中传播解释了为什么像华盛顿、纽约、伊利诺斯和加利福尼亚这些接种率高的州出现冠状病毒病例激增。
According to CDC data,the prevalence of the delta variant in the U.S.has doubled since late June and early July,when it made up 26 percent of new cases.Now it makes up nearly 52 percent of all recent infections.
The delta variant has been detected in all 50 states.Along with the four aforementioned states,the variant is also spiking in states like Missouri,Kansas,Iowa,Connecticut and Arkansas.Health experts claim without evidence that the low vaccination rate of some of these states is responsible for the recent surge in cases.
在所有50个州都检测到了 delta 变异体。除了上面提到的四个州，这个变异体在密苏里州、堪萨斯州、爱荷华州、康涅狄格州和阿肯色州也出现了高峰。卫生专家声称，没有证据表明，这些州的疫苗接种率低是最近病例激增的原因。
"We're already starting to see places with low vaccination rates starting to have relatively big spikes from the delta variant,"said Dr.Ashish Jha,dean of the Brown University School of Public Health.
布朗大学公共卫生学院院长 Ashish Jha 博士说:"我们已经开始看到疫苗接种率低的地方开始出现 delta 变异的相对大的峰值。"。
But Connecticut is the fourth most vaccinated state in the country,with 73.3 percent of its adult residents fully vaccinated.Both Iowa and Kansas also have more than 50 percent of their adult residents fully vaccinated.Missouri and Arkansas have fully vaccinated adult populations of over 40 percent.
Similar situations can be found in other settings with high vaccination rates.Los Angeles County and New York City are experiencing surges in coronavirus cases.Over 60 percent of residents aged 16 and up in Los Angeles County are fully vaccinated.Nearly 67 percent of all adults in New York are fully vaccinated as well.