Those who have been injected for the Wuhan coronavirus(Covid-19)are greater than six times more likely to die from a circulating"variant"like"Delta"than are unvaccinated people who just say no to strange experimental drugs from Tony Fauci and the government.
那些被注射了2019冠状病毒疾病)的人死于循环中的"变异体"如"Delta"的可能性是那些没有接种疫苗的人的6倍多，他们只是对 Tony Fauci 和政府提供的奇怪的实验性药物说不。
New data published by Public Health England on Friday found that compared to non-jabbed people,those who took the poison for the Chinese Virus are far more likely to suffer an excruciating death upon exposure to one of the many Wuhan Flu variants that the media says are spreading.
英国公共卫生部(Public Health England)上周五公布的最新数据显示，与没有接种疫苗的人相比，那些因天*病毒而服用毒药的人，在接触媒体所称正在传播的众多武汉流感变种之一时，更有可能遭受极其痛苦的死亡。
As it turns out,experimental gene therapy chemicals make the human immune system more prone to sudden death upon exposure to Chinese Germs than if that immune system was simply left alone to do its job naturally without pharmaceutical interventions.
Entitled,"SARS-CoV-2 variants of concern and variants under investigation in England,Technical briefing 16,"a paper covering the data shows that Chinese Virus variants are pretty much a non-issue to begin with,as the vast majority of people who encounter them never even know it.
The minute few who do end up dying with a variant more than likely already had the shot,research shows.The even more minute few who did not get the shot and still end up dying after testing"positive"more than likely had a weakened immune system or some other health problem such as heart disease or obesity.
Most people have a zero percent chance of dying from a Chinese Virus"variant"
Public Health England even admits that the risk of dying with a Chinese Virus variant is exceptionally low,especially if a person has not received the jab.Those who do take the jab are much more likely to suffer and die,it turns out,which apparently comes with the territory when trying to stay"safe."
Even so,the fake news media is ratcheting up the propaganda about the spread of variants,calling it the fifth or sixth or whatever"wave"we are on now,all the while urging the public to get injected as many times as necessary to"flatten the curve."
Despite the fact that the injections are now known to be spreading the variants,the lying news media is hoping that most people have very short-term memories and will forget the truth out of fear that they might once again test positive for the Wuhan Flu.
In addition to higher death rates,vaccinated people who test positive for a variant are more likely than the unvaccinated to require hospitalization for their Chinese cold.
According to the latest data,a full 2.0 percent of vaccinated people who test positive for the Delta variant require emergency care,compared to only 1.48 percent of unvaccinated people.
"The current data is in keeping with data published last week by England's public health agency that also showed a six-times greater death rate among the fully vaccinated than the unvaccinated and a hospital admission rate of 2.3 percent among those fully vaccinated at least two weeks earlier compared with just 1.2 percent among the unvaccinated,"further explains Celeste McGovern from LifeSiteNews.
All of this is only verifying what Massachusetts Institute of Technology(MIT)research Stephanie Seneff warned about antibody-dependent enhancement,or ADE,which is basically vaccine-induced immune damage that makes a person more prone to getting sick.
所有这些都只是为了验证麻省理工学院的研究 Stephanie Seneff 警告的抗体依赖性增强作用，或者 ADE，这是一种基本上由疫苗引起的免疫损伤，使人更容易生病。
"It is conceivable to me that the laser-beam specificity of the induced antibodies is offset by a general weakening of innate immunity,"Seneff says.
"I also suspect that massive vaccination campaigns may accelerate the rate at which the vaccine-resistant mutant strains become dominant among all the SARS-Co-V2[coronavirus]strains."
To keep up with the latest nonsense about Chinese Virus"variants,"be sure to check out Pandemic.news.
Sources for this article include: